Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    weavers knot (Noun)
بٹواں گرہ
882    adroitly (adverb)
پھرتی یا چستی سے ۔ چالاکی سے
883    grain (Noun)
    1. seed
بیج۔ تخم
    2. corn
اناج۔ غلہ۔ ان۔ دھان
    3. minute particle
کن۔ ریزہ۔ ذرہ۔ ٹکڑا۔ دانہ
    4. weight
ڈیڑھ رتی کا ایک وزن
    5. dye
لال رنگ۔ قرمزی
    6. particles of any body
ریزہ۔ انو۔ روا۔ کانٹا۔ کن۔ جز۔ خار
    7. fibres of wood
ریشہ۔ رگ
    against the grain
ناگوار یا ناموافق طبیعت کے
    in a grain
دلی۔ جگری۔ ذاتی
    a rogue in grain
پکا دغا باز۔ ذاتی دغا باز
    parched grain
بھنا اناج
    to dye in grain
پکا رنگ رنگنا۔ کچے مسالے کو رنگنا
    to go against the grain
اکھرنا۔ ناگوار گزرنا
884    sackcloth (Noun)
ماتمی کپڑا۔ دلق۔ ٹاٹ
885    minatory (adjective)
تہدیدی۔ تخویف آمیز۔ تہدید آمیز۔ دھمکی کا
886    salic (adjective)
ملک فرانس کا آئین جس کی رو سے صرف مرد تخت نشین ہوسکتے ہیں
887    sumptuous (adjective)
بہت لاگت کا۔ عمدہ۔ پیش قیمت۔ پیش بہا۔ پر تکلف۔ زرق برق۔ گراںقدر۔
888    store (Noun)
    1.
افراط۔ کثرت۔ بہتات۔
    2.
ڈھیر۔ انبار۔ ذخیرہ۔
    3. a store-house
گودام۔ بھنڈار۔ کوٹھا۔ کوٹھی۔ کھتا۔ انبار خانہ۔ گولا۔ اسٹور۔
    4.
ذخیرہ۔ خزانہ۔ سامان۔ سرانجام۔ سامگری۔ گولہ۔ بارود۔
    in store
گودام میں۔ کوٹھیارمیں۔ بھنڈار میں۔ موجود۔
    store keeper
داروغہ۔ بھنڈاری۔ محافظ ذخیرہ۔ اسٹور کیپر۔
889    inflammation (Noun)
    1. the act
آتش زنی
    2. the state
افروختگی۔ اشتعال
    3. (Med. and Surg.)
جلن یا سوزش کے ساتھ سوجن یا ورم
    4. animosity
شورش۔ برانگیختگی
890    irritancy (Noun)
جھلاہٹ۔ غصہ۔ کوفت
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages