Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    restless (adjective)
    1. continually moving
چنچل۔ چپل۔ چلانمان۔ اتھر۔
    2. unquiet
بے چین۔ بے کل۔ بے آرام۔ مضطرب۔ بے قرار۔ بیا گل۔
    3. hard
بے نیند۔ بے آرام۔ بے خواب۔
    4. discontented with one's lot
بے صبر۔ غیرقانع۔
882    quarrel (verb neutor)
    1. wrangle
لڑنا۔ جھگڑنا۔ قضیہ کرنا۔ فساد کرنا۔
    2. cavil
حرف گیری کرنا۔ عیب جوئی کرنا۔ نکتہ چینی کرنا۔ حجت کرنا۔ اعتراض کرنا۔ نقص نکالنا۔
    3. disagree
نااتفاقی یا نفاق کرنا۔ ان بن ہونا۔ ناموافق ہونا۔
883    croak as the belly
قراقر کرنا۔ پیٹ گڑبڑ کرنا۔ پیٹ بولنا
884    partnership (Noun)
شراکت۔ شاملات۔ ساجھا۔ شرکت۔ پتی داری۔ رفاقت
    deed of dissolution of partnership
ساجھا ٹوٹ پتر۔ فارغ خطی۔ فسخ شراکت
    deed of partnership
شراکت نامہ۔ ساجھے کا کاغذ
    share in a partnership
بھاگ۔ حصہ۔ بانٹا
    terms or rules of partnership
آئین شراکت۔ ساجھا ریتی
885    patience (Noun)
    1. the quality of being patient
دھیرج۔ بردباری۔ صبوری۔ برداشت۔ حلم۔ سہار
    2. waiting long for justice or expected good without discontent
صبر۔ سنتوکھ۔ شکیبائی
    3. perseverance
تحمل۔ استقلال۔ ثابت قدمی۔ قائم مزاجی
    to have patience
صبر کرنا۔ سہنا
886    courage, courageousness (Noun)
سورما پن ۔ جودھا پن ۔ مردانگی ۔ دلیری ۔ بہادری ۔ دلاوری ۔ شجاعت ۔ ہمت ۔ چھاتی ۔جراٴت۔ گردا (the kidney)۔ جگر۔ کلیجہ (the liver)
887    mourner (adjective)
ماتم کرنے والا۔ نوحہ گر۔ غم کرنے والا۔ سوگ کرنے والا۔ (سوگوار۔ ماتمی)
888    partition (verb active)
بانٹنا۔ تقسیم کرنا
889    renewedness (Noun)
تجدید۔ احیا۔ کایا پلٹ۔
890    incoercible (adjective)
جو پگل نہ سکے
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages