Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    congress (Noun)
    1.
ملکوں کا جلسہ یا سبھا ۔ کانگرس
    2. (of the United States)
امریکہ کی پارلیمنٹ
882    oratory (Noun)
    1. eloquence
فصاحت۔ سخنوری۔ خوش تقریری۔ سخن پردازی۔ فن خطابت۔ رنگین بیانی۔ لفاظی۔ فن تقریر۔ سخن آرائی
    2. a place of orisons
پوجن استھان۔ عبادت گاہ
883    dry-nurse (verb active)
بغیر دودھ پلائے پرورش کرنا
884    halt (verb active)
ٹھیرانا۔ دم لینے دینا
885    dissension (Noun)
قضیہ۔ لڑائی۔ جھگڑا۔ مخالفت۔ ان بن۔ نااتفاقی۔ نزاع لفظی۔ تکرار۔ ردوبدل۔ مباحثہ۔ اختلاف۔ بگاڑ۔ شکر رنجی۔ رنجش
    Dissension breeds contempt.
بحث میں رنج ہوجاتا ہے
    Alas! how light a cause may prove
    Dissension between hearts that love!
    (Moore)
بسا حیف! ادنیٰ سا اک اتفاق کرے عاشقوں کے دلوں میں نفاق F.C.
886    falsify (verb active)
    1. represent falsely
کھوٹا کرنا۔ جعل بنانا۔ گھڑنا
    2. prove to be false
جھوٹا ثابت کرنا۔ جھٹلانا۔ جھوٹا بنانا۔ جھوٹا کرنا۔ دروغ ٹھیرانا
    3. violate
توڑنا۔ کاٹنا۔ بات کاٹنا۔ کھونا۔ چھوڑنا
    He suddenly falsified his faith.
اس نے یکایک اپنا ایمان کھو دیا
887    oblivion (Noun)
    1. the act of forgetting
بھول۔ فراموشی۔ نسیان۔ بسراوٹ۔ گمنامی۔ تغافل
    2. an amnesty
عفو۔ معافی۔ چھما
    to bury in oblivion
نسیاً منسیا کرنا۔ خاک ڈالنا۔ الوپ کرنا۔ دل سے بھلانا
888    fathomless (adjective)
اتھاہ۔ بے تھاہ۔ اگم۔ عمیق۔ گہرا
889    heavily (adverb)
    1. with great weight
بوجھ سے۔ وزن سے۔ بھاری۔ گرانی یا ثقل سے۔ بھدے پن سے۔ سستی سے
    2. grievously
اداسی سے۔ رنج سے
    Why looks your grace so heavily to-day?
آج حضور ایسے اداس کیوں ہیں؟
    3. with difficulty
بدقت۔ بدشواری۔ تکلیف سے۔ مصیبت سے۔ آہستہ
890    consular (adjective)
وکیل سے متعلق یا منسوب
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages