Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1081    prunella, prunello (Noun)
    1.
ایک قسم کا اونی کپڑا۔
    2. (Med.)
گلے کی شوزش۔
1082    relish (verb active)
    1. enjoy
چکھنا۔ لذت پانا۔ مزہ اُٹھانا۔ لطف اُٹھانا۔ سواد پانا۔ (مزہ لینا)
    2. cause to taste agreeably
سواد دینا۔ خوش ذائقہ کرنا۔ لذیذ کرنا۔ مزیدار کرنا۔ (مسالا دینا۔ چٹپٹا بنانا)
1083    instillation (Noun)
    1. the act of instilling
تقطیر۔ چکیدگی۔ چواؤ۔ چلاؤ
    2. the act of infusing
دل نشینی۔ ذہن نشینی
    3. that which is instilled
تلقین۔ القا۔ تعلیم
1084    plenarily (adverb)
بالکل۔ بہ تمام ہی۔ سراپا
1085    hybrid (Noun)
دوغلا جانور، نباتات یا لفظ
1086    interweave (verb active)
    1. weave together
ملا کر بننا۔ سانٹنا۔ گوندھنا
    2. intermix
ملانا
    3. intermingle
جوڑنا۔ ملانا۔ گڈ مڈکرنا۔ باہم وابستہ کرنا۔ خلط ملط کرنا
1087    glimpse (verb)
جھلک دکھائی دینا۔ ذرا نظر آ جانا۔ جھلک جانا
1088    solmization (Noun)
راگ کا سر۔ تلانا۔
1089    division (Noun)
    1. the act of dividing
قسمت۔ تقسیم۔بانٹ۔ انقسام۔ بٹوارا
    division of land
دھرتی کا بٹوارا
    2. separate portions
بھاگ۔ حصہ۔ بخرا۔ بانٹا۔ پتی
    3. section
فصل۔ باب۔ ادھیا۔ کانڈ۔ ٹکڑا
    4. class
فرقہ۔ گروہ۔ جماعت۔ مجمع۔ مد۔ خانہ۔ دفعہ
    5. a distinction
نشان۔ چنھ۔ علامت۔ پہچان۔ علامت فرق
    6. discord
ان رس۔ ان بن۔ نفاق۔ پھوٹ۔ بگاڑ۔ تفرقہ۔ نا اتفاقی۔ اختلاف۔ ناموافقت
    There was a division among the people. (John VII. 43)
آدمیوں میں نااتفاقی تھی
    7. (Arith.)
حساب تقسیم۔ تقسیم۔ بھاگ
    8. (of a country)
صوبہ۔ کھنڈ۔ چکلا۔ پرگنہ۔ قسمت۔ کمشنری۔ ڈویژن
    9.beat
گرداوری۔ چوکی۔ علاقہ۔ حلقہ
    10. (Logic)
تقسیم
    11. (Mil.)
دستہ۔ حصہٴ فوج۔ رسالہ۔ پرا۔ ڈویژن
1090    intemperate (adjective)
    1. not moderate
بے احتیاط۔ بد پرہیز۔ غیر معتدل۔ بے اعتدال۔ بے روک۔ غیر محتاط۔ نا پرہیزگار
    2. excessive
زیادہ۔ شدید۔ بے حد۔ سخت۔ متجاوز۔ فاضل۔ فضول
    3. addicted to drinking
شراب خوار۔ بے نوش۔ متوالا۔ شرابی


Comments
The meaning of the name Amber
Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,
Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar
The meaning of the name Amber
Salaam,
I found this when looking
on a web site for baby names.
Although Im not really sure why you are all asking for name meanings when they have on this web site a names page,
Anyway hope this helps,
Amber
Jewel, the yellow one : Arabic
Meaning:-
You are charming, talented and have a very positive attitude to life so it is hardly surprising that you attract success and recognition. Focussed and patient you understand that material rewards are a result of discipline. Being so creative and with a need for self-expression you may be drawn towards the arts, travel is also likely to be important. A loyal friend, you are a person who must be allowed freedom and independence.
Khuda Hafiz
Kirannzar
Amber
Amber meand Sky and Cloud in Hindi, Amber in Urdu (with ain) is fragrant.
yes! 'Amber' means 'sky'
yes! 'Amber' means 'sky' when translated from Hindi.
meaning of Amber in English
asalaamu alaikum
Amber- is a yellowish/brown orange colour
- tawny
hope that helps
ws
Muqsooda
english to urdu text translation
I want to know is there any web site which can directly translate urdu text into english with grammer
aslam
what is the meaning of Wheatgerm
what is the meaning of Wheatgerm
Wheatgerm
Asalam O Alaikum,
Wheatgerm is 'Chaan' or brown part of the ata
Wasalam
Could someone please confirm
Could someone please confirm for me that this is a proper greeting. I am only concerned that it is phonetically correct.
...and the English translation. Thank you.
"Aapse milna accha hai. Aakhir mai aapko dekhata hu."
اپ سےملنا اچھاھے
Aap se milna Achha Hay- translated into English it means- To meet you is a good thing. As such it is a statement regarding meeting a person, and is not perhaps an appropriate form of greeting. A proper greeting would be: Aap se milkay buhat khusi hoi,or in a more polished Urdu- Aap se mulaqaat meri liya bayis-i- mussart hay.
Adaab.
Kabir.Khan
Pages