Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1221    fill (verb active)
    1. make full
بھرنا۔ پر کرنا
    to fill a glass with water
گلاس کو پانی سے بھرنا
    2. satisfy
چھکانا۔ اگھانا۔ سیر کرنا۔ دھپانا
    Things that are sweet and fat are more filling.
میٹھی اور ثقیل چیز سے جلدی جی بھر جاتا ہے
    3. (a form)
نقشہ پری کرنا۔ خانہ پری کرنا
    4. hold
مقرر کرنا۔ معمور کرنا۔ بھرنا۔ رکھنا۔ جگہ بھرنا۔ اسامی پر کرنا
    5. supply with an incumbent
ٹھونسنا۔ داب کر بھرنا
    6. store
انبار یا اٹالا لگانا۔ بھرتی کرنا۔ بھرنا
    7. give to drink
پلانا
    Fill me some wine.
تھوڑی شراب پلاؤ
    to fill in
درج کرنا۔ داخل کرنا۔ لکھنا۔ چڑھانا
    to fill out
ڈالنا۔ الینڈنا۔ زیادہ کرنا
    to fill up, to fill up to the brim
آنٹنا۔ بھر دینا۔ مونہا منہ بھرنا۔ لبریز‌کرنا۔ ملبب کرنا
1222    seize (verb active)
    1. grasp suddenly
پکڑ لینا۔ چھپٹنا۔ لپکنا۔ پکڑنا۔ مٹھی میں لینا
    2. takw possession of by force
چھین لینا۔ گرفتار کرنا۔ پکڑ رکھنا۔ قبضہ کرلینا۔ ہتھیانا۔ باندھ لینا۔(غضب کرنا)
    3. come upon suddenly
دبا لینا۔ پکڑ لینا
    4. (Law)
ضبط کرنا۔ قرق کرنا۔ اپنے تحت یا عمل میں لانا
    5. fix
جمانا۔ گاڑنا۔ بٹھانا
    6. (Naut.)
باندھنا
    to seize on or upon
قبضہ کرلینا۔ ہتھیانا۔ دبا بیٹھنا
1223    chyme (Noun)
کیموس ۔ رس
1224    debase (verb active)
    1. degrade
گھٹانا۔ اتارنا۔ گرانا۔ بگاڑنا۔ کھوٹا کرنا۔ سبک کرنا۔ کم قدر کرنا۔ وقار گھٹانا۔ درجہ کم کرنا۔ درجے سے اتارنا۔ پست کرنا۔ خفیف کرنا۔ حقیر کرنا۔ نظروں سے گرانا۔ ذلیل کرنا۔ آدرمان گھٹانا۔ عزت بگاڑنا۔ بے آبرو کرنا۔ سرنگوں کرنا
    2. (coins)
کھوٹا کرنا۔ ملونی کرنا۔ تانبا ملانا۔ نرسا کرنا
    to debase gold with alloy
سونا کھوٹا کرنا۔ سونے میں ملاؤ کرنا۔ سونے میں کھوٹ ملا کے نرسا کرنا
1225    trickle (verb neutor)
ٹپکنا۔ رسنا۔ جھڑنا۔ چونا
1226    duck (Noun)
بط۔ بطک۔ مرغابی
1227    sear (adjective)
خشک۔ مرجھایا ہوا۔ پژمردہ
1228    comedian (Noun)
بھانڈ ۔ بھنڈیلا ۔ سوانگی ۔ بہروپیا ۔ نقال ۔ ناٹکی
1229    mew (verb neutor)
بلی کی طرح بولنا۔ میاؤں میاؤں کرنا۔
1230    quarter (Noun)
    1.
چوتھیائی۔ چوتھا حصہ۔ ربع۔ پاؤ۔
    2.
ایک وزن قریب بارہ سیر کے۔ ایک پیمانہ قریب آٹھ من کے۔
    3. (Ast.)
ایک ہفتہ۔ ربع قمر۔
    4. (of meat)
ران۔ ٹانگ۔
    5.
سہ ماہی۔
    6.
سمت۔ دشا۔ طرف۔
    7.
ضلع۔ محلہ۔ ٹولا۔ پرا۔ واڑا۔ کھنڈ۔ ناسک۔
    8.
مقام۔ چھاؤنی۔ جگہ۔ مکان۔ کواٹر۔
    9.
جان بخشی۔ دشمن کے ساتھ سلوک۔ امان۔
    quarter! quarter!
الامان۔ پناہ۔ دھرم دوار۔
    quarter-bill
بل۔ فہرست مقامات افسران۔
    quarter-face.
چوتھائی چہرہ۔
    close quarters
زدوبرد۔ متصل۔ مٹھ بھیڑ۔ نزدیکی۔
    head quarters
صدرمقام۔
    to ask quarter
فول یا پناہ مانگنا۔ جان بخشی چاہنا۔
    to give or show quarter to
جان بخشیکرنا۔ جان کی امان دینا۔
 

Pages

Comments

This site...is good...but I am having problems while connecting to this site. And sometimes this fails to open. My PC slows down and sometimes stucks. Whenever it opens...it is always very very slow... I dont know what to do...:(

Secondly, its difficult to find out the meaning of a phrase like "happy go lucky"...I found the meaning here but there are some other phrases for which I am unable to find the meanings. This should be looked into...

It will be more beneficial if more words are added up in its collection. This website is special because it is providing meanings of english words in urdu. When sometimes a person feels it difficult to understand meaning of a word in english, consults this website for better understanding. There is another good dictionary which is available online...www.merriam-webster.com. The speciality of this website is that we can listen the pronounciation of any of the word we want by clicking the option provided in the website which is really good. I this would be good for all of you and you would like going there(to the site):)
Thanks.

dear sir,
how can I make urdu to english dictionary, please advise me the required methods for it.
best regards
sher hussain

Shukriya...

Rohu machli ka scientific name hai Labeo rohita (L)

Rahoo,
There is no Rahoo on the small Island called england so, there is no word for Rahoo. And delicious Rahoo remains Rahoo for the world.

I'll be thankful if anyone helps me understand the meaning of this one from Jagjit Singh's famous ghazal from Encore album:

"Mujh ko kadam kadam pe bhatakne do aaizoo,
tum apna kaarobar karo, mein nashe mein huun."

I dont understand meaning of "aaizoo" (or it should be "aayezo")

Let me know soon.

Thanks in advance.

-Mukesh

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal

The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal (ahmed_bilal_ashraf@yahoo.com)

well I think its "Waizoo" that comes from "waiz" ( to preach) not "aaizo" that means who preaches to do right things or go to right paths.
So this can ne in english it can be Preacher

I think this world is a written mistake. It should be azizoo (dears, relatives, friends etc).

Pages