Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    fusillade (Noun)
توپوں یا بندوقوں کا فیر۔ باڑ
472    dazzle (verb active)
    1. overpower with light
چکا چوند کرنا۔ چندھیانا
    2. surprise with brilliancy
چمک دکھلانا۔ بھڑک بنانا
    Ah, friend ; to dazzle let the vain design
    To raise the thought, or touch the heart be thine. (Pope)
لفاظی کرتے وہ ہیں، اے دوست، ہیں جو خالی پیدا مگر تو کریو جذبے، خیال عالی F.C.
473    saxifrage (Noun)
پتھری کی دوا۔ کاسر الحجر۔ کلتھی۔ پنواڑ
474    strap (Noun)
    1.
دھجی۔ پٹی۔ لھیر۔ تسمہ۔ دوال۔ ڈوری۔ اسٹریپ۔
    2.
چموٹا۔ چٹی۔
    3. (Bot.)
پٹھا۔ کنا۔
    4. (Crap.)
لوہے کی پتی یا بند۔ پتری۔ پٹی۔
    5. (Naut.)
رسی۔
475    impressionism (Noun)
اثر پرستی۔ تاٴثریت
476    invigorate (verb active)
بل دینا۔ مضبوط کرنا۔ قوی کرنا۔ توانا کرنا۔ زور آور کرنا۔ قوت دینا۔ تقویت پہنچانا۔ روح پھونکنا۔ جان ڈالنا
477    grip (Noun)
قبضہ۔ پکڑ۔ گرفت۔ پنجہ۔ قابو۔ عبور۔ مہارت۔ کلپ۔ دستہ۔ چٹکی
478    distaff (Noun)
سن یا اون کی پونی۔ سلائی دار پونی
479    lapper (Noun)
    1.
چاٹنے والا
    2.
لپیٹنے والا
480    lottery (Noun)
قرعہ اندازی۔ چٹھی ڈالنے کا کھیل۔ (لاٹری)
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages