Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    mizzen (adjective)
پچھلا۔ پیچھے کا
472    pop (verb neutor)
    1.
گھسیڑ دینا۔ گانسنا۔ ٹھونسنا۔ داخل کرنا۔ ڈالنا
    pop in
آ پڑنا۔ پل پڑنا
    pop off
ٹالنا
    pop out
نکل آنا۔ اچھل پڑنا
473    eulogize (verb active)
تعریف، ثنا یا استتی کرنا
474    ascarides (Noun)
چُنے ۔ چُرنے ۔ چنچنے ۔ چنونے ۔ کرم شکم
475    stallage (Noun)
طویلے کا کرایہ۔ تہ بازاری۔ میلوں میں دوکان لگانے کا استحقاق۔
476    revel-rout
    1. tumultous festivity
دھوم دھام کی عیش و عشرت۔
    2. a mob
بھیڑ۔ مجمع ناجائز۔ ازدھام ناجائز۔ رندوں کا مجمع۔
477    hardiness (Noun)
    1. state of being hardy
مضبوطی۔ کڑا پن
    Hardness ever of hardiness is mother.
سختی مضبوطی کی نشانی ہے
    2. boldness
دلیری۔ بہادری۔ تہور۔ بیباکی۔ شوخی
478    zedoary (Noun)
جدوار۔ نریسی
479    topic (Noun)
    1. (Rhet.)
دلیل
    2.
منشا۔ مدعا۔ ارتھ۔ مضمون۔ موضوع۔ مبحث۔ موضوع بحث
    3.
عنوان۔ برتانت۔ پرسنک۔ پر کرن۔ بھومیکا۔ تذکرہ
    4. (Med.)
لیپ۔ انضماد
480    ingress, ingression (Noun)
    1. entrance
دخل۔ درآمد۔ پیٹھ۔ رسائی۔ مداخلت۔ گذار۔ باریابی۔ دخول
    2. the means
دوار۔ دروازہ
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages