Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    soak (verb neutor)
    1.
سیراب ہونا۔ تربہ تر ہونا۔ ڈوبنا۔ بھیگنا۔ تر رہنا۔ (سرایت کرنا)
    2.
سوکھنا۔ جذب ہونا۔ مرنا۔
    3.
بہت شراب پینا۔
472    verbalize (verb active)
فعل بنانا
473    mollify (verb active)
    1. make soft
نرمانا۔ ملائم کرنا۔
    2. assuage
کم کرنا۔ گھٹانا۔ تسکین دینا۔ آرام دینا۔ نرم کرنا۔ تخفیف کرنا۔
    3. pacify
ٹھنڈا کرنا۔ دھیرج کرنا۔ تسکین دینا۔ آرام دینا۔ (فرو کرنا۔ شدت کم کرنا)
474    write (verb neutor)
    1. form letter
لکھنا۔ تحریر کرنا
    2. act as clerk
لکھنے کا کام کرنا۔ منشی گری کرنا
    3. play the author
تصنیف یا تالیف کرنا
    Write with the learned, but speak with the vulgar. (Prov.)
عالموں کی طرح لکھو، عوام کی طرح بولو
    4 send a letter
قلمی کرنا۔ خط بھیجنا۔ ارقام کرنا
475    plane-table (Noun)
تختہٴ مسطح
476    damageable (adjective)
قابل نقصان یا مضرت
    damageable goods
ہان جوگ بستو
    assess damages
حرجہ تشخیص کرنا۔ خسارہ مقرر کرنا
    damages for defamation of character
حرمت بہا۔ حرجہ ازالہ حرمت عرفی
    damages for personal injury
زمان فساد
    nominal damages
حرجانہ برائے نام
477    thicken (verb)
    1.
گاڑھا کرنا یا ہونا۔ جمانا۔ جمنا
    2.
گدلا کرنا یا ہونا
    3.
تیرہ کرنا۔ تاریک کرنا
    4.
کھچ پچ ہونا
    5.
سرگرم ہونا۔ تیز ہونا۔ بھڑکنا
478    petto (Noun)
چھاتی۔ سینہ
    in petto
پیٹ میں۔ من میں۔ پوشیدہ
479    bedouin (Noun)
بدو ۔ خانہ بدوش
480    irrecoverable (adjective)
غیر ممکن الوصول۔ ناقابل الوصول۔ پنر البھ۔ ڈوبا ہوا۔ گیا گزرا۔ لا علاج
    irrecoverable balance
بٹے کھاتے۔ غیر ممکن الوصول
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages