Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    up (adverb)
    1. above
اوپر۔ بالا
    2.
جانب بلندی۔ اوج پر۔ بحالت سرکشی۔ چڑھاؤ پر۔ طغیانی پر۔ نکلا ہوا۔ اٹھا ہوا۔ طلوع شدہ
    3.
تک۔ تلک۔ قریب۔ پاس
    4.
بالکل۔ تمام۔ یک لخت۔ ایک دم
    up to
تک۔ تلک
    up to snuff
مکار
    up and down
اوپر نیچے۔ اوپر تلے۔ ادھر ادھر۔ یہاں وہاں۔ آگے پیچھے
    up to date
تاریخ جاریہ تک۔ ہنوزی
    it is all up with him
وہ کھویا گیا۔ ہو چکے
    the time is up
وقت ہو چکا
472    shilli-shalli, shally-shally (Noun)
دبدھا۔ اگر مگر۔ شش وپنج۔ پس و پنج۔ تذبذب۔ ڈانو ڈولی۔ آگاہ پیچھا۔ ٹال مٹول۔ (سوچ بچار)
473    strand (Noun)
    1.
کنارہ۔ ساحل۔ تیر۔
    2.
رسی کا بل۔ بھانج۔ ڈوری۔ تار۔ لڑ
474    interposition (Noun)
    1. a coming between
وقوع درمیانی۔ مداخلت
    2. agency
ذریعہ۔ معرفت۔ توسط۔ وساطت۔ وسیلہ
    3. mediation
بیچ بچاؤ۔ تصفیہ
    4. anything interposed
جو چیز درمیان میں رکھی جائے
475    clasp-knife (Noun)
چاقو
    1. order or rank
درجہ ۔ مرتبہ ۔ پایہ ۔ رفتہ
    2. denomination
ذات ۔ جنس ۔ قسم ۔ رقم ۔ بھانت ۔ پَرکار ۔ برن ۔ نوع
    3. division
بھاگ ۔ قسمت
    4. (of students)
جماعت ۔ درجہ
    class-mate or fellow
ہم جماعت ۔ ہم سبق
    class of persons
فرقے کے اشخاص ۔ جتھا
    labouring class
مزدور لوگ ۔ کمیرے
    trading class
پیشہ ور ۔ بیوپاری
476    trifoly (Noun)
اطریفل۔ ترپھلا
477    coronal (Noun)
شاہی تاج جیسا ۔ مُکٹ سا
478    dialtory (adjective)
    1. given to procrastination
ڈھیلا۔ آہستہ۔ دھیما۔ لیچڑ۔ ڈڑپہریا
    2. tardy
سست۔ سستیا۔ دیر کرنے والا۔ تاخیر میں ڈالنے والا۔ آلکسی۔ آلسی۔ آسکتی
479    insatiably (adverb)
بلا سیری۔ نہایت حرص سے۔ بے اگھائے
480    onanism,/see masturbation (Noun)
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages