Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    munch (verb active)
بڑے بڑے پھنکے لگانا۔ چبانا۔
472    equiangular (adjective)
مساوی الزوایا۔ کون برابر۔ سمکون
473    snetimentalism (Noun)
جذباتیت۔ جذبات پرستی۔
474    whitesmith (Noun)
ٹین کا کام کرنے والا
475    chastity, chasteness (Noun)
    1. purity
عصمت ۔ عفت ۔ پارسائی ۔ پاک دامنی ۔ پاکیزگی ۔ ست ۔ طہارت
    Chastity once tarnished, can be restored by no art. (Prov.)
ست ڈگا، جہاں ڈگا (نہیں رہتی ہے وہ خوبی جہاں عصمت میں داغ آیا)
    2. freedom from obscenity
صفائی ۔ پاکی ۔ پاکیزگی ۔ شائستگی ۔ شستگی
    chastity of language
شائستگی زبان
476    care (verb)
    1. be anxious
چنتا یا سوچ میں ہونا
    2. (for)
چاہنا ۔ پروا کرنا
    I don't care to do it.
میں یہ کام نہیں کرنا چاہتا
    I don't care if I do.
مجھے اس کام سے کچھ عذر نہیں
    don't care
کچھ پروا یا مضائقہ نہیں
477    abaft (Preposition)
پیچھے ۔ پچھاڑی ۔ عقب
478    shame (Noun)
    1. decency
حیا۔ شرم۔ حجاب۔ ننگ۔ عار۔ لاج۔ سنکوچ۔
    Where there is a shame there may yet be virtue.
جہاں شرم ہے وہاں عصمت باقی ہے۔
    2. derision
انفعال۔ ندامت۔ خجالت۔ شرمندگی۔ پشیمانی۔ خفت۔ فضحیت۔ رسوائی۔ تحقیر۔ (ذلت)
    3. the cause of shame
باعث شرم۔ شرم کی بات۔ (باعث ننگ و عار)
    It is shame for men to be ignorant
آدمی کو جاہل رہنا بڑی شرم کی بات ہے۔
    4. secrets
شرمگاہ۔ اندام نہانی۔ ستر۔
    feel shame
شرمانا۔ زرد رو ہونا۔ کٹ‌جانا۔
    for shame
پھٹے منہ۔ (شرم کرو)
    put to shame
شرمندہ کرنا۔ لجانا۔
479    inornate (adjective)
غیر مزین۔ غیر آراستہ۔ بے نقش و نگار۔ بے آرائش۔ اسلوب۔ عاری
480    unhandsomely
بدخلقی، بد صورتی، بد اسلوبی یا پست ہمتی سے۔ کج خلقی سے
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages