Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    heterogeneity (Noun)
غیر جنسیت
472    tyrannize (verb neutor)
ظلم، جور، جفا یا انیتی کرنا
473    marl (verb active)
    1. manure
مٹی کی کھات ڈالنا۔ زرخیز کرنا
    2. (Naut.)
بٹنا۔ بل دینا۔ اینٹھنا۔ بھاننا
474    kennel (Noun)
    1. for dogs
تازی خانہ۔ کتوں کے رہنے کا گھر
    2. hounds
شکاری کتے
    3. a den
لومڑی کا بھٹ
475    badger (Noun)
بَجّو
476    kiss (verb active)
    1. salute with the lips
چومنا۔ بوسہ لینا۔ مٹھی لینا۔ پیار کرنا
    2. touch gently
چھونا۔ مس کرنا
    kiss me quick
ایک چھوٹی زنانی ٹوپی
    kiss the hands
دست بوسی کرنا۔ ہاتھ چومنا
    kiss the book
قرآن یا انجیل اٹھانا۔ قسم کھانا
477    sententious (adjective)
نکتہٴ پرداز۔ قلیل اللفظ۔ کثیر المعانی۔ پر مغز۔ چھوٹے چھوٹے فقروں کا۔ متین۔ معنی خیز۔ پر معانی۔ (بلیغ۔ مجمل)
478    poller (Noun)
    1.
درخت کاٹنے یا تراشنے والا
    2.
رائے دینے والوں کی فہرست بنانے والا
479    numb (adjective)
سن۔ سست۔ بے حس۔ ٹھٹھرا ہوا
    Leaning long upon any aprt maketh it numb. (Bacon)
کسی عضو پر بہت جھکے رہنے سے وہ سن پڑ جاتا ہے
480    co-ordinate (Plural)
وہ خطوط جن سے کسی خط کے نقطے کا مقام معلوم ہو
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages