Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
841    re-establish (verb active)
ازسرنو مقرر کرنا۔ پھر مامور کرنا۔ پھر قائم کرنا۔ بحال کرنا۔ برقرار کرنا۔
842    sharp-sighted (adjective)
تیز نگاہ (تیز‌نظر)
843    preclude (verb active)
باز رکھنا ۔محروم کرنا۔ بند کرنا۔ منع کرنا۔ خارج کرنا۔ روکنا۔ مانع ہونا۔ ناممکن کر دینا۔ باہر کرنا
844    uncompensated (adjective)
بلا اجرت یا محنتانہ
845    sinologue (Noun)
چینی زبان۔ تاریخ۔ رسم و رواج کا ماہر۔ ماہرصینیات۔
846    incredulity (Noun)
بے اعتقادی۔ بے اعتباری۔ بے بسواسی
847    hoar-frost (Noun)
کہر۔ پالا
848    pamphleteer (Noun)
رسالہ نویس۔ پمفلٹ باز
849    poison (Noun)
    1. venom
زہر۔ سم۔ بس۔ ہلاہل۔ گرل
    2. anything infectious
مرض وبائی۔ روگ
    slow poison
دیر اثر زہر
850    hastily (adverb)
    1. speedily
جلدی، پھرتی یا شتابی سے۔ تعجیلاً۔ جلدی جلدی
    2. without due reflection
بے تدبیری سے۔ بے سوچے
 

Pages

Comments

Thanks sheroz for your comments. Please can i have more views and opinions regarding these names, it will be appreciated. :)

can someone tell me how do you say in urdu "I want you to be THE ONE for me!"spelling,not with those strange letters :).thanx a lot

exquisite

میرا دل ہے کے تم منحصراً میری هو.
This means I wish that exclusively you be mine.
Or you could substitute, تم و فقط تم which means you and only you.

Saying "The One" in Urdu doesn't have the same connotation of 'the girl' as it does in English. You could say
میرا دل ہے کے تم وه دختر هو میرے خاطر. which means:
I wish for you to be that girl for me.

Hi, Does anyone know the urdu of "Competitive greatness" ?
Thx

Yes, you can say عظمت رفابتی or بزرگی مسابقہ ای or mix and match.

I am new, name is Ijaz,. Hope will be welcome.
Great website. Will look in some leisure time.

you are most welcome to this site
regards,
areeeb

hi Anjasha,
sorry, I tried my level best but, couldnt get the meaning of your name,
i will search in library.
this is MALE name, The Prophet had a camel driver called Anjasha, and he had a melodious voice.
regards,
areeeb

Diya, regarding the sentence you made, appropriate words that you could use are: رضامندی or خوشنودی , خرسندی all of these work with the message you are trying to convey(satisfaction). The words that Areeb gave مطمئن or اختیار (confident and choice/control) work with the sentence but may not be what you are trying to get across (from the english you provided).

Thx for your help, regarding the interpretation of satisfaction. In your message you have given other examples of words which i can also use. As urdu is not my first language can you please interpret the examples into Roman Urdu, as then i will be able to understand it.
Thanks,
DIYA x

Pages