Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
901    sheaf (verb active)
پولیاں باندھنا۔ مٹھے باندھنا۔ گھٹے باندھنا۔
    They that reap must sheaf and bind
جو کاٹیں وہی باندھیں
902    dig (verb active)
    1. the earth
کھودنا۔ کھوڑنا۔ گودنا۔ کریدنا۔ کندن کرنا۔ کھدنی کرنا
    2. hallow out
خالی کرنا۔ تھوتھا کرنا۔ کھوکھلا کرنا۔ کھودنا۔ مٹی نکالنا
    to dig down
توڑنا۔ ڈھانا۔ گرانا۔ نیو کھود کر دیوار کو گرانا
    to dig from, out or up
کھود ڈالنا۔ کھود لینا۔ کھود کر نکالنا۔ گڑی ہوئی چیز نکالنا
903    unfeasible (adjective)
ناقابل عمل
904    alley (Noun)
    1. walk in a garden
پٹری ۔ روش ۔ تختہ
    2. narrow lane
کنج ۔ گلی ۔ گلیارا ۔ کھوری ۔ کوچہ
    3. (covered)
چھتا
905    potential (adjective)
امکانی۔ وجوبی۔ احتمالی۔ مخفی
    potential mood or mode, (Gram.)
صورت امکانی یا اختیاری
906    pannikin (Noun)
کٹورا۔ کٹوری۔ کٹورا بھر۔ کٹوری بھر چیز
907    credit (Noun)
    1. belief
بسواس۔ پرتیت۔ پتیارا۔ مانتا۔ بات۔ اعتبار۔ نشچئے۔ یقین
    When the people heard these words gave no credit unto them, nor received them. (Maccabees, x. 46)
جب لوگوں نے یہ باتیں سنیں تو انھوں نے کچھ اعتبار نہ کیا اور کچھ نہ مانا
    2. reputation
پت۔ ساکھ۔ مان۔ پرتیت۔ بھرم۔ آبرو۔ حُرمت۔ عزت
    Credit lost is a Venice-glass broken. (Prov.)
ساکھ اور شیشہ ٹوٹا جہاں ٹوٹا۔ (آبرو موتی کی سی آب ہے)
    Credit is better than ill-won gear. (Prov.)
جائے لاکھ، رہے ساکھ
    3. loan
رِن۔ اُدھار۔ قرض۔ اُگاہی۔ یافتنی۔ پانا۔ لینا
    4. (book keeping) opp. of debit
آئی۔ آمد ۔ جمع۔ وصول۔ مُجرا
    a letter of credit
بسواس پتّر۔ سفارشی چٹھی۔ اعتباری چٹھی
    destroy credit
ساکھ میں بٹّا لگانا۔ ساکھ بگاڑنا۔ بات بگاڑنا۔ ہوا اُکھاڑنا
    on credit
ادھار۔قرض۔ رن۔ پینچا۔ وام
    public credit
سرکار کی ساکھ۔ اعتباری گورنمنٹ نوٹ
    to carry to credit
داخل کرنا۔ جمع کرنا۔ مجرا دینا
    to claim to credit
مجرا یا چھوٹ چاہنا۔ مجرائی کا دعویٰ کرنا
    to exceed amount at credit
خانہٴ جمع سے بڑھ جانا۔ فاضل ہونا یا نکلنا۔ باقی فاضل نکلنا
    to have one's credit at stake
ساکھ جو کھوں میں پڑنا۔ پگڑی اٹکنا
    to lose credit
ساکھ کھونا یا جانا۔ بات بگڑنا۔ ہوا اُکھڑنا
    to receive credit
وصول یا مُجرے پانا۔ جمع ہونا۔ جمع لکھنا یا کرنا
908    antagonist (Noun)
    1. opponent
حریف ۔ مقابل ۔ مخاصم ۔ مخالف ۔ جوڑ ۔ پرتبادی
    2. (Anat.)
ایک پٹھا جو دوسرے کے خلاف حرکت کرتا ہے
909    sledge (Noun)
    1.
ایک گاڑی۔ برف گاڑی۔
    2.
گھن۔ بڑا پتھوڑا۔
910    triphthong (Noun)
تین حروف علت کی ایک آواز۔ تین سور کا سنگم
 

Pages

Comments

Can some one help me translate into urdu ? Its to assist people with disabilities in the UK. About 300 words.

Thanks

Assalam o alaikum Mr.Nackvi
It will be pleasure for me to serve, please send me these words to be translated in URDU, my e-mail is
areeeb2003@yahoo.co.uk

regards,
Areeeb

Hi Areeeb thanks for letting me know the meaning of Ariana. Can you or somebody else also let me know the meaning of ARHAAN.

can u tell me the meaning of my name TAHMINA

Hi, actually it is Iranian Name, they spell it TAHMINEH
A Female Character in SHAHNAMAH, ROSTAM's WIFE (STRONG)
regards,
areeeb

This is a Hindu Male Name ARHAN means Tirthankara

The term Tirthankara literally means :-

Tarati samsara-maharnavam yena nimittena tat
Tirtharm-Tirtharm karoti iti Tirthankara.

That is the contrivance which help us (as per hindu's) to cross the great ocean of wordly life is known as Tirtha and the person who makes the Tirtha is termed as Tirthankara. Hence the Tirthankara are the personages who delineate the path of final liberation or emancipation of all living beings from a succession of birth to deahts.

As per JAINA tradition there were 24 such Tirthankaras, i.e great guides, in the past age, there have been 24 in present age, and there will be 24 in future age.

NOTE :- PLEASE NOTE THAT ALL ABOVE IS FROM HINDUISM.

regards,

Areeeb

ARIANA (FEMALE) = FULL OF LIFE

from
Areeeb

AOA,
Happy Eid for All user of urduseek.com form me

my email sam_uaf@hotmail.com

Assalam oalakum, Can someone tell me the meaning of alishba.this is arabic name.i shall be thankful.

ALISHBA (FEMALE) = PRETTY

with regards,

AREEEB

Pages