Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
911    prolix (adjective)
    1. long
لمبا۔ طویل۔ مطول۔ دراز۔ طولانی۔ طوالت پسند۔
    2. tedious
اجیرن۔ بھاری۔ ناگوار۔ اکتا دینے والا۔
912    weighable (adjective)
تولنے جوگ۔ قابل اندازہ
913    wages (Noun)
مزدوری۔ اجورہ۔ اجرت۔ طلب۔ تنخواہ۔ مشاہرہ۔ محنتانہ۔ بدلہ۔ جزا۔ پاداش۔ نمرہ۔ مواجب
    dialy wages
یومیہ۔ روزینہ
    monthly wages
درماہہ۔ ماسک
914    rhombic (adjective)
معین کی شکل کا۔ معین۔
915    death (Noun)
    1. decease
موت۔ کال۔ اجل۔ فضا۔ مرگ۔ مرت۔ فنا۔ انتقال۔ وفات
    Death keeps no calender.
موت کا کوئی وقت نہیں
    There is no medicine against death. (Prov.)
موت کی کچھ دوا نہیں
    Death defies the doctor. (Prov.)
موت کے آگے بید ہارا۔ (چوں قضا آید طبیب ابلہ شود)
    Death's day is doom's day. (Prov.)
آپ مرے، جب پرلو
    Death meets us every where. (Prov.)
موت سب جگہ ہے
    Death devours lambs as well as sheep. (Prov.)
موت کے آگے چھوٹے بڑے سب برابر (Before death great and small are equal)
    Swiftly flies the feathered death. (Dryden)
پر دار موت تیز اڑتی ہے
    death, the king of terrors
موت سب ڈروں کی سردار
    2. extinction
بجھ جانا۔ ناس۔ نیستی۔ نابودی۔ ناپیدی۔ بربادی۔ زوال
    3. manner of dying
موت کا ڈھنگ یا طور
    A death which I abhor. (Shakespeare)
ایسے مرنے سے مجھے نفرت ہے۔ یہ بری موت ہے
    4. cause of death
موت کا کارن، سبب، وسیلہ یا موجب
    I'll be the death of you one of these days!
ایک نہ ایک دن میں تمھیں مار ہی ڈالوں گا
    5. a skeleton as the symbol of death
پنجر۔ ٹھٹڑی۔ مردہ۔ استخوان و پوست
    death's jaw, death's mouth
موت کا منہ
    He was snapped from death's jaw.
موت کے منہ میں سے بچا ہے
    accidental death
مرگ اتفاقی۔ سنجوگ مرت
    at death's door, on one's death-bed
    at the point of death
قریب المرگ۔ جان بلب۔ پا در گور۔ چراغ سحری۔ جمنا کنارے۔ لکڑیوں میں۔ مرنے کو۔ چلن ہار
    cause death
مار ڈالنا۔ مروا ڈالنا۔ ہلاک کروانا۔ خون کروانا
    feign death
موت کی صورت بنانا۔ دم چرانا۔ سانس کھینچنا۔ دم سادھنا یا چڑھانا
    natural death
موت طبعی۔ روگ یا بیماری سے مرنا
    premature or untimely death
اکال مرت۔ بے وقت موت۔ جواں موت
    spiritual death
ادھرم۔ پاپ
    stoning to death
سنگسار کرنا۔ رجم
    sudden death
مرگ مفاجات۔ اچانک موت۔ فضائے ناگہانی
    the gates of death, death's door
موت کا دروازہ
    to be the death of
موت کا کارن۔ باعث یا موجب ہونا۔ مارنا
    to court or seek one's death
موت چاہنا یا بلانا
    to give a death blow to
مار ڈالنا۔ ناس کرنا
    to hasten one's death, v.
موت کے وقت سے پہلے مروانا
    to put to death
مار ڈالنا۔ جان لینا۔ قتل کرنا
916    shabbiness (Noun)
کمینگی۔ سفلگی۔ ذلیل پن۔ گڈریا پن۔ مفلسی۔ (پھٹی حالت۔ بخل۔ کنجوسی)
917    profess (verb active)
    1. own freely
اقبال کرنا۔ اقرار کرنا۔
    2. pretend
دعویٰ کرنا۔ نمود کرنا۔ دکھانا۔ ظاہر کرنا۔
918    instinctive (adjective)
ذاتی۔ طبعی۔ جبلی۔ فطری۔ وجدانی
919    difficulty (Noun)
    1. the state of being difficult
مشکل۔ دقت۔ دشواری۔ سخی۔ صعوبت۔ عسرت۔ پریشانی۔ حیرانی۔ مشقت۔ تنگی۔ کٹھن تائی۔ کشٹ۔ بپتا۔ سنکٹ۔ اڑی
    2. something difficult
الجھیڑا۔ بکھیڑا۔ دقت۔ جنجال۔ عقدہ۔ جھنجھٹ۔ بھید۔ محنت
    Difficulty makes desire. (Prov.)
دشواری شوق بڑھاتی ہے
    3. falling out
کشمکش۔ کدوکاوش۔ تعرض۔ اینچا تانی
    to draw out of a difficulty
مشکل سے نکالنا یا بچانا۔ مشکل آسان کرنا۔ سنکٹ کاٹنا۔ رہائی دینا۔ خلاص کرنا
    to get into a difficulty
مشکل یا دقت میں پڑنا۔ مبتلا ہونا۔ پھنسنا
    with difficulty
دقت، مشکل یا محنت سے۔ گرتے پڑتے۔ افتاں خیزاں۔ جوں توں کر کے
    without difficulty
آسانی سے۔ سہج میں۔ بے دقت۔ بغیر تکلیف۔ آرام سے
920    together (adverb)
    1. in the same place
ایک مکان میں۔ ایک جگہ۔ اکھٹے
    2. in the same time
ہم عصر۔ ایک ہی وقت میں
    3.untidely
مل کر۔ باہم دگر۔ ساتھ۔ بہ شمول
    4. into union
ساتھ میں۔ ملا کر۔ ایک دوسرے کے ساتھ
    5. in concert
ایک ساتھ۔ مجموعاً۔ بالاجمال۔ باہم اتفاق کر کر۔ شامل حال۔ ایک حال ہو کے۔ مل جھل کے
    together with
مع۔ ساتھ ہی ساتھ
    keep the body and soul together
زندگی قائم رکھنا
 

Pages

Comments

assalmoalakum ,thnx areeb.for telling me a meaning....ALLAH HAFIZ

Can somebody also tell me the meaning of Ariana - again from Farsi

ARIANA (FEMALE) = FULL OF LIFE

In Urdu عریان means naked and آریایی means Aryan. Those are the closest words for it. Also, ذیشان means dignified and علی means high like علی شاں for magnificent. I don't believe the others come from Arabic either, so you might want to check for non-Islamic names.

Can somebody help me with the meaning and origins of the following names -
1) Aliana - think its a Farsi name.
2) Zeeshan -
3) Arhan

ZEESHAN MEANS " VERY EXCELLENT PERSON"

There is a good Urdu History site I found I thought I should share:

www.theurdulanguage.com

Please Donate with open hearts for the victms of Earthquake!
Your little contribution can save precious lives

Please Donate with open hearts for the victms of Earthquake!
Your little contribution can save precious lives

Can someone translate this into Urdu for me please? It's for notices at school. Thanks Anne Marie

Pages