Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    superstition (Noun)
    1.
وسواس۔ وہم۔ بھرم۔ توہم۔
    2.
دین باطل۔ جھوٹا مت۔ برودھ۔ بدعت۔
    3.
دیویوجا۔ دیوتاؤں کی مانتا۔
932    fence (verb active)
    1. enclose with a fence
روکنا۔ باڑ لگانا۔ ٹٹی لگانا۔ پردہ کرنا۔ احاطہ کرنا۔ گھیر گھیرنا
    2. guard
بچانا۔ بچاؤ کرنا۔ نگہبانی کرنا۔ حفاظت کرنا۔ محافظت کرنا۔ حمایت کرنا
    3. fortify
بند کرنا۔ مضبوط کرنا۔ مستحکم کرنا۔ پکا کرنا
    to fence with foils
لکڑی پھینکنا۔ پٹا کھیلنا
933    substract (verb active)
وضع کرنا۔ تفریق کرنا۔ منہا کرنا۔ مجرا لینا۔ کاٹنا۔ بعددینا۔ گھٹانا۔ کم کرنا۔ نکالنا۔
934    water (Noun)
    1. the fluid
پانی۔ جل۔ نیر۔ آب۔ ما
    2. a body of water
پانی۔ سمندر۔ دریا۔ ندی۔ بحر۔ جھیل۔ تالاب
    2. urine
پیشاب۔ موت۔ بول
    4. lustre
پانی۔ آب۔ چمک
    by water
پانی کے راستے۔ تری کی راہ
    hold water
صحیح ہونا۔ درست ہونا۔ ٹھیک ہونا
    make water
پیشاب کرنا۔ موتنا۔ لنگی جانا۔ ناڑا چھوٹ کرنا۔ چھوٹا استنجا کرنا۔ اکی کرنا
    mineral waters
وہ پانی جس میں کانی شے ملی ہوئی ہو
935    re-enforce (verb active)
قوت دینا۔ زور د ینا۔ کمک کرنا۔ مدد دینا
936    porringer (Noun)
کٹورا۔ بادیا۔ بیلا۔ تسلا۔ شوربہ دان
937    dermatoid, dermoid (adjective)
کھال کے مشابہ۔ کھال جیسا۔ کھال سا۔ چمڑا سا
938    pry (verb neutor)
    1.
جاسوسی کرنا۔ بغور دیکھنا۔ جھانکنا۔ بھید لینا۔ تجسس کرنا۔ کاوش کرنا۔ ٹوہ لگانا۔ تفتیش کرنا۔ رازجوئی کرنا۔
    2.
ڈنڈے یا دبلک سے اٹھانا۔
939    solidify (verb active)
ٹھوس کرنا۔ مضبوط کرنا۔
940    mythical (adjective)
خیالی۔ پُرافسانہ۔ (خرافاتی۔ اسطوری۔ فرضی)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages