Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    outdwell (verb active)
زیادہ دیر تک رہنا یا ٹھیرنا
932    dissolute (adjective)
آوارہ۔ لچا۔ گنڈا۔ لنگاڑا۔ شہدا۔ بد چلن۔ بدکار۔ بدفعل۔ اوباش۔ عیاش۔ تماش بین
    a dissolute character
اوباش۔ زنا کار۔ گنڈا
933    issued ()
مصدورہ۔ مجریہ۔ مروجہ
934    ulterior (adjective)
    1.
آگے کی طرف کا۔ پرلا
    2.
بعید۔ دور تر
935    bedswerver (Noun)
چھنال ۔ جار ۔ چھنرا ۔ چھنری ۔ بدکار ۔ حرام کار
936    sataition, satiety (Noun)
سیری۔ آسثدگی۔ اگھائی۔ شکم پُری۔ چھکائی
937    willing (adjective)
    1. consenting
راضی۔ راغب۔ خواہاں۔ مشتاق۔ متمنی۔ مستعد
    Nothing is impossible to a willing mind. (Prov.)
شوق کے روبرو کوئی چیز ناممکن نہیں ہے
    2. chosen
پسندیدہ۔ مقبل۔ چاہا ہوا۔ خواستہ۔ مقبول
    3. spontaneous
خود بخود۔ اپنے آپ
938    tergiversation (Noun)
    1.
حیلہ حوالہ۔ ہیراپھیری۔ ٹال مٹول۔ آلا بالا
    2.
تلون مزاجی۔ انحراف۔ ارتداد۔ عقیدے کی تبدیلی
939    arena (Noun)
اکھاڑا ۔ میدان ۔ کھیت ۔ لڑائی کا میدان ۔ مقابلہ کی جگہ ۔ دنگل
    appear in the arena
اکھاڑے یا دنگل میں اترنا
940    bridle (verb)
اینٹھنا ۔ اکڑنا ۔ تننا ۔ کھنچنا ۔ انچنا ۔ بل کرنا
    bridle up
دور کھینچنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages