Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    war-like (adjective)
    1. fit for war
جنگی جرار۔ جنگ جو۔ رزم پیشہ۔ لڑاکا
    2. martial
سپہ گری کا۔ سپاہیانہ۔ جنگجویانہ
932    accrue (Noun)
    1. be added
جڑنا ۔ نکلنا ۔ بڑھنا ۔ پیدا ہونا
    2. (commercially)
حاصل ہونا ۔ نفع ہونا ۔ پیدا ہونا
    accrued by alluvion
دریا گنگ برار یا برامد ۔ دیارا
    cause of action accrued
بناے دعویٰ پیدا ۔ قائم یا واقع ہونا
    right accrued
حقیقت پہنچی یا حاصل ہوئی
933    streamer (Noun)
    1.
جھنڈا۔ پھریرا۔ پتاکا۔ بیرق۔
    2.
شمالی روشنی کی شعاع۔
934    juvenile (adjective)
جوانی کا۔ شباب کا۔ نوخیز۔ نوجوان۔ نوعمر۔ کمسن
935    disenthrall (verb active)
غلامی سے خارج کرنا۔ آزاد کرنا۔ بری کرنا۔ نجات دینا۔ خلاصی دینا۔ چھڑانا۔ چھٹکارا دینا
    In straits and in distress
    Thou didst me disenthrall. (Milton)
وقت سختی کے اور مصیبت کے تو نے مجھ کو رہائی بخشی ہے F.C.
936    stoically (adverb)
جبریہ مذہب والوں کی طرح۔ خوشی اور غمی سے بے پروائی کے ساتھ، بے حد ضبط و استقلال سے۔
937    excise (Noun)
محصول۔ تہ بازاری۔ چنگی۔ سائر
938    immorality (Noun)
    1. the quality
بدی۔ بدکرداری۔ عیب
    2. an immoral act
بدعت۔ بد کاری۔ بد فعلی۔ فسق و فجور۔ رندی
939    hosiery (Noun)
موزہ، بنیان وغیرہ کی تجارت یا دکان۔ ہوزری
940    abound (Noun)
بہت ہونا ۔ بھرپور ہونا ۔ ریل پیل ہونا ۔ کثرت یا افراط سے ہونا ۔ بہت ہونا
    The place abounds in natural beauties.
اس جگہ بڑا سماں بندھ رہا ہے
    The palm tree abounds in Bengal.
بنگال میں تاڑ بہت ہوتا ہے
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages