Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    dispenser (Noun)
تقسیم کرنے والا۔انصاف کرنے والا۔معاف کرنے والا۔
قرض سے بری کر نے والا۔رہائی دینے والا۔ دواساز۔دوا فروش۔عطار۔ڈسپنسری
932    life-rent (Noun)
عمر پٹا۔ حیاتی پٹا
933    illustrator (Noun)
ظاہر یا واضح کرنے والا۔ ٹیکاکار۔ شارح۔ کاشف
934    inaptly (adverb)
ناقابلیت سے
935    eye (Noun)
بچہ۔ جھول۔ پٹھا
936    anthology (Noun)
گلدستہٴ نظم ۔ بیاض ۔ کلام منتخب ۔ مجموعہ الاشعار ۔ ادبی کشکول
937    micrography (Noun)
بیان اشیا کا جو خردبین سے نظر آتی ہیں
938    vesturer (Noun)
گرجا کا داروغہ یا نائب خازن
939    affirmative (adjective)
اثباتی ۔ اقراری ۔ موجبہ ۔ مثبت
940    ranter
    1. a noisy talker
بکی۔ جھکی۔ بڑبڑیا۔ ہرزہ گو۔ ڈینگیا۔ شیخی باز۔ لباڑ۔ کلّہ دراز
    2. (Eccl. Hist.)
ایک مذہبی فرقہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages