Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    studied (adjective)
    1.
مطالعہ کیا ہوا۔خوب سوچا سمجھا۔
    2.
فاضل۔ خواندہ۔ عالم۔ بدیاوان۔
932    conversion (Noun)
    1. the act
پلٹ ۔ تبدیل ۔ تبادل ۔ تقلیب ۔ استحالہ
    the conversion of water into ice (Bacon)
پانی کا برف بن جانا
    2. a change from one side, party or form of religion to another
دھرم پلٹ ۔ تبدیل دین یا مذہب
    3. (from a bad to a good life)
اصلاح اطوار ۔ برا چال چلن چھوڑ کے بھلمنسائی پکڑنا ۔ سدھار ۔ سنوار
    4. (Logic)
قلب ۔ الٹ پلٹ
    5. (Mil.)
تبدیل رخ ۔ سامنا بدلنا ۔ سامنا پلٹ
    conversion of equations (Alg.)
تبدیل مساوات کسر یا پورے عدد میں
933    unquestionably (adverb)
بے شک۔ لا کلام۔ بے شبہ
934    crow (Noun)
    1. the bird
کوا۔ کاگ۔ کاگا۔ زاغ
    Crows are never the whiter for washing themselves. (Prov.)
کاگ ہوئے نہ اُجلا دھوئے لاکھن بار
    2. the voice of the cock
ککڑوں کوں۔ مرغے کی آواز۔ بانگ
    3. (crow-bar) a bar of iron with a beak
چونچ دار گدالا۔ کسی۔ کس
    crowsfeet
جُھریاں۔ شکن
    crow flight
سیدھا۔ ناک کی سیدھ میں
    to pluck or pull a crow
جھگڑنا۔ لڑنا۔ بھڑنا
935    musket-proof (Noun)
جس میں گولی اثر نہ کرے
936    complaint (Noun)
    1. lamentation
دکھڑا ۔ نالہ
    2. ailment
روگ ۔ دکھ ۔ بیماری ۔ پیڑا ۔ کھید ۔ مرض
    3. charge
اُلاہنا ۔ گلہ ۔ شکایت ۔ نالش ۔ عرضی نالش ۔ عرضی دعویٰ ۔ دعویٰ ۔ علت
    ground of complaint
وجہ نالش ۔ جائے عذر ۔ مقام شکایت
    lodge a complaint
نالش کرنا ۔ عرضی لگانا ۔ مقدمہ دائر کرنا
    to hear complaints
نالشیں سننا ۔ عرضیا ں لینا ۔ فریاد سننا
937    farina (Noun)
    1. flour
آٹا۔ چون۔ میدا۔ آرد
    2. (Chem.)
نشاستہ
    3. of flowers
رج۔ پراگ۔ زیرہ
938    informal (adjective)
بے ضابطہ۔ خلاف ضابطہ۔ غیر معمول۔ خلاف آئین۔ بے قاعدہ۔ خلاف دستور۔ بے سرشتہ۔ ابدھ۔ کریت۔ غیر رسمی۔ سادہ
939    mortifying (adjective)
موجب شرم و ذلت۔ سوہان روح۔ باعث اذیت۔ تکلیف دہ
940    cartilage (Noun)
کری، چبنی یا مرمری ہڈی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages