Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    phagedenic (adjective)
گلانے والا۔ جلانے والا۔ ناسوری
932    vituperative (adjective)
ملامت یا سرزنش آمیز
933    appellate (adjective)
مرافعہ
    appellate court
عدالت مرافعہ
    appellate judges
حکام اپیل
934    inevitable (adjective)
لا علاج۔ نا گزیر۔ بچاؤ۔ لابد۔ مبرم۔ حکمی۔ اٹل
935    broadly (adverb)
کھلا کھلا ۔ صاف صاف ۔ بیہودہ طور سے
936    young (adjective)
    1. juvenile
جوان۔ نو عمر۔ صغیر سن۔ خرد سال۔ کم سن
    2.
بچہ۔ جوان۔ نوخیز
    3. in experienced
ناتجربہ کار۔ ناآزمودہ کار۔ اجان۔ ناواقف
937    loggats (Noun)
ایک قسم کا کھیل
938    regretfulness (adverb)
تاسف انگیزی۔ غمگینی۔ دل گیری۔ ملال۔ پچھتاوا
939    resplendent (adjective)
نورانی۔ درخشاں۔ منور۔ تاباں۔
    see bright ,1.
940    debouch (verb)
تنگ جگہ یا گھاٹی سے نکلنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages