Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    assurgent (adjective)
اٹھتا ہوا ۔ بلند ہوتا ہوا ۔ ابھرتا ہوا ۔ بڑھتا ہوا
932    gasket
جہاز کی رسی
933    wain,/see wagon & wagoner, 2 (Noun)
934    qui vive
کون جاتا ہے
    to be on the qui vive
چوکس رہنا۔ خبردار رہنا۔
935    intwine (verb active)
see entwine گونتھنا
936    edematose (adjective)
پھولا ہوا۔ جالندری۔ مستسقی۔ نقارہ سا
937    intagliated ()
کھودا یا کندہ کیا ہوا
938    ambitiously (adverb)
بلند نظری سے ۔ حوصلے سے
939    commemorate (verb active)
رچانا ۔ منانا
940    milk-livered (adjective)
ڈرپوک۔ نامرد۔ بزدل


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages