Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    pail (verb neutor)
بدمزہ یا بے لطف ہونا۔ بے کیف ہو جانا
932    chorea (Noun)
رعشہ ۔ کپکپی ۔ لرزہ
933    high-sounding (adjective)
گونج دار۔ بڑی آواز کا
934    use (verb active)
    1. employ
کام میں لانا۔ صرف کرنا۔ استعمال کرنا۔ کام لینا۔ برتنا۔ خرچ کرنا۔ چلانا
    2. treat
مدارات کرنا۔ سلوک کرنا۔ پیش آنا
    3. accustom
عادی کرنا۔ عادت ڈالنا۔ ربط کرنا۔ مشق کرنا۔ معمول کرنا
    use a right
نافذ کرنا۔ جاری کرنا۔ برتنا
    use up, 1.
خرچ کر ڈالنا
    2.
تھکا ڈالنا
935    skittles (Noun)
ایک قسم کا کھیل۔
936    dungeon (verb)
بھکسی میں ڈالنا۔ بھونرے میں بند کرنا۔ قلعے یا تہ خانہ میں بند کرنا
937    overwatch (verb active)
نگہبانی سے تھکا مارنا۔ حد سے زیادہ نگرانی کرنا
938    supportable (adjective)
    1.
تحمل۔ یا برداشت کے لائق۔ اٹھائے جوگ۔
    2.
جس کو سنبھال سکیں۔ سہارا دینے کے قابل۔
939    chamber-hangings (Noun)
کمرے کے پردے
940    lenity (Noun)
رحم۔ رحم دلی۔ دیا۔ غریبی۔ کوملتائی۔ نرمی۔ ملائمت۔ رقیق القلبی
    When lenity and cruelty play for a kingdom, the gentler gamester is the soonest winner. (Shakespeare)
جب کہ ظلم اور رحم کسی ملک پر داؤ لگاتے ہیں تو میٹھا کھلاڑی جلد جیتا ہے۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages