Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    profligately (adverb)
بدکاری سے۔ لچ پن سے۔
932    assessor (Noun)
    1. one who assesses
انکویّا ۔ جانچیا ۔ کُوتیا ۔ محصول لگانے والا ۔ تخمینہ کنندہ
    2. assistant in council
ثالث ۔ عامل ۔ پنچ
933    husk (verb active)
چھلکا اتارنا۔ پوست دور کرنا۔ مقشر کرنا۔ چھیلنا
934    deplorable (adjective)
قابل افسوس۔ تاسف انگیز۔ رقت انگیز۔ ماتم خیز۔ بیچارہ۔ غمگین۔ کم بخت
    deplorable condition
تباہ حالت
935    dawn (verb)
    1. grow light
پو پھٹنا۔ تڑکا ہونا۔ بھور ہونا۔ دن نکلنا۔ صبح ہونا۔ پیلی پھٹنا
    The morning dawns.
پو پھٹی ہے
    2. begin
شروع ہونا۔ آرمبھ ہونا۔ آغاز ہونا۔ نکلنا۔ دکھائی دینا
936    chemise (Noun)
قمیض ۔ کُرتا
937    harvester (Noun)
کھیت کاٹنے والا آلہٴ درو۔ کھیت کاٹنے کی مشین
938    rent (Noun)
    1. a break
درز۔ چاک۔ شگاف۔ کھوب۔ کھونچ۔ چیر۔ دراڑ۔ کٹاؤ۔
    2. a separation
جدائی۔ علیحدگی۔
    3.
زر لگان۔ نکاسی۔ مکان کا کرایہ۔ بھیج۔ زمین کا محصول۔ بھاڑا۔ مالگزاری۔ مالیہ۔ لگان۔
    rent arrear
بھیج باقی۔
    rent charge
زررپٹہ۔ ضمنی لگان۔
    rent-free
لاخراج۔ معاف۔ اکر۔
    rent-free grant
جاگیر۔ معافی۔ لاخراجی جاگیر۔
    rent-free land
زمین لاخراجی۔ اراضیٴ لاخراجی یا معافی۔
    rent of land paid in kind
بٹائی۔ نجکاری۔ بھاؤنی۔
    rent-roll
توزیع۔ جمع بندی۔ فہرست پٹہ داران یا کاشتکار۔ فرد مالگزاری۔ فرد آمدنی۔
    rent service
خدمت۔ بیگار۔
    rent taken in advance
بلکٹ۔ بلکٹی۔
    gross rent
کچی نکاسی۔ خام۔
    ground rent
دھرتی بھیج۔ بھوم بھاڑا۔
    holder of rent-free grant
معافی دار۔
    life tenure of rent-free grant
معافی حین حیات۔ عمر بھر کی معافی۔
    net rent
پکی نکاس۔ نکاسی پختہ۔
    royal rent-free grant
بادشاہی زما۔ زمین خالصہ۔ نزولی۔
    rent-free grant for religious purposes
ایمہ۔ وقف۔ کرشنارپن۔ پن بھوم۔
939    widower (Noun)
رنڈوا۔ نراستری۔ بے زن
940    deification (Noun)
دیوتا بنانا۔ خدائی کا رتبہ دینا۔ پرتشٹھا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages