Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    processional, processionary (adjective)
دھوم دھام سے نکلنے کے متعلق۔ سواری کا۔ جلوسی۔
932    printalbe (adjective)
طبع پزیر۔ قابل طبع۔ لائق طباعت۔ چھاپائی کے لئے موزوں۔
933    aristocrate (Noun)
مدمغ ۔ مغرور آدمی ۔ ابھیمان ۔ نواب
934    aliment (Noun)
آدھار ۔ اہار ۔ کھانا ۔ بھوجن ۔ ان ۔ کھاجا ۔ غذا ۔ قُوت
935    fashionable (adjective)
    1. conforming to the fashion
وضع دار۔ با وضع
    fashionable dress
وضع دار پوشاک
    2. current
چلتا۔ رائج۔ مروج۔ رواں۔ عام۔ رسمی۔ دستور کے موافق
    3. observant of the fashion
وضع دار
    4. genteel
سجیلا۔ اشراف۔ نجیب۔ مہذب۔ آراستہ
936    sophiksticator (Noun)
تَلب کرنے والا۔ بگاڑنے والا۔ آمیزش کرنے والا۔
937    cerberus (Noun)
دوزخ کا کتا
    to give a sop to cerberus
کتے کو ٹکڑا ڈالنا
(دہنِ سگ بہ لقمہ دوختہ بہ ۔ فارسی مثل)
938    angry (adjective)
خفا ۔ غصیل ۔ برہم ۔ چھو۔ کرودھی ۔ تامسی
    An angry man is again angry with himself when he returns to reason. (Prov.)
غصے میں آ کر جھنجھلائے ۔ جب آپے میں آئے تو آپ پہ جھنجلائے
    He that is angry is seldom at ease. (Prov.)
کرودھی کو چین کہاں ۔ طیش میں عیش کہاں
    to be angry
غصے یا خفا ہونا ۔ چھو ہونا
939    weakly (adverb)
ناتوانی، کمزوری،ضعیفی، سبکی یا بیوقوفی سے۔ بہ ضعف عقل
940    polyhedral, polyhedrical (adjective)
کثیرالاضلاع۔ بہو بھجا۔ کثیرالسطوح


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages