Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    metacerpus (Noun)
ہتیلی۔ کف دست۔
932    leaden-heeled, leaden-stepping
سست قدم۔ آہستہ خرام
933    ingestion (Noun)
معدے میں ڈالنا یا پہنچانا
934    Mister, Mr. (Noun)
صاحب
935    home-spun (adjective)
گھر کتی کا۔ گھر کا بنا۔ بھدا۔ سادہ۔ خانہ ساز
936    proposal (Noun)
بات۔ تجویز۔ مقدمہ۔ رائے۔ درخواست۔ تحریک۔ نسبت۔ پیغام شادی۔
    definite proposal
دلیل حصر۔
937    admixture
ملانا ۔ میل ۔ آمیزش
938    amplify (verb active)
بڑھانا ۔ طول دینا
939    sparkle (Noun)
    1.
چنگاری۔
    2.
نور۔ رونق۔ آب۔ چمک۔
940    antarctic (adjective)
جنوبی قطب والا ۔ قطب جنوبی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages