Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    craggedness, cragginess (Noun)
اُونچائی نیچائی۔ ناہمواری۔ نشیب و فراز
932    playful (adjective)
چنچل۔ کھلاڑی۔ چپل۔ شوخ۔ خوش مزاج۔ دل لگی باز۔ زندہ دل۔ ظریفانہ۔ مذاقیہ۔ بذلہ سنج
933    dusk (Noun)
سانجھ کال۔ نماشام۔ سر شام۔ جھٹ پٹا۔ شام کا دھندلکا
934    accomplice (Noun)
شریک بوقت جرم ۔ شریک جرم
935    collaborate (verb)
ساتھ مل کر کام کرنا ۔ ہاتھ بٹانا ۔ ساتھ محنت کرنا
936    cash (verb active)
بَھناَنا ۔ نقدی کرنا
    cash a bill
ہنڈی پٹانا ۔ وصول کرنا یا بھنانا
937    ecliptic (Noun)
راس چکر۔ کرانتی ورت۔ منطقتہ البروج۔ طریق الشمس
938    laughable (adjective)
قابل تضحیک۔ ہنسی کے یا ہنسنے کے قابل۔ مضحک۔ خندہ انگیز۔
939    unsought (adjective)
ناخواستہ۔ بے مانگے۔ بے بلائے
940    ready (adjective)
    1. prepared in the moment
بنا ٹھنا۔ تیار۔ آراستہ۔ مرتب۔ مستعد۔ کمربستہ۔ لیس
    2. willing
خواہاں۔ راغب۔ مائسل۔ راضی
    3. prompt
جلد۔ چست چالاک۔ تیز۔ برجستہ
    ready at an answer
حاضر جواب
    4. at hand
حاضر۔ مہیا۔ موجود۔ کھڑا۔ پیش۔ سامنے۔ آگے۔ پاس۔ نزدیک۔ نکٹ۔ (میسر)
    5. on the brink
لگ بھگ۔ قریب
    ready made
بنا بنایا۔ تیار (ریڈی میڈ)
    ready money
نقد روپیہ۔ نقدی۔ زرنقد۔ روکڑ
    ready payment
فی الفور ادائیگی۔ زرنقد
    ready reckoner
حاضر حساب۔ زود شمار
    make ready
تیار کرنا
    to be ready
تیار ہونا۔ بن چکنا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages