Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    binate, binous (adjective)
    1.
جوڑلا ۔ جوڑے دار ۔ توام
    2. (Bot.)
دو پتّیا
932    strenght (Noun)
    1. force
طاقت۔ بل۔ زور۔ سکت۔ قوت۔ توانائی۔
    2. energy
ہمت۔ جرات۔
    3. toughness
کڑاپن۔ سختی۔ مضبوطی۔ استواری۔ استحکام۔
    4. validity
استحکام۔ مضبوطی۔ درستی۔ واجبیت۔ پکا پن۔
    5. security
بھروسہ۔ طمانیت۔ تقویت۔ اعتبار۔
    6. army
فوج۔ لشکر۔ سپاہ۔ طاقت۔ جمعیت۔
    7. vigour of style
متانت۔ زور۔
    8. (of colour etc.)
چمک۔ صفائی۔ شفافی۔ شوخی۔ چچوہاپن۔ گہراپن۔
    9. (of liqours etc.)
تیزی۔ طاقت۔ تندی۔
    10. means
بساط۔ مقدرت۔ حیثیت۔ مقدور۔
    on or upon the strenght of
بھروسہ کر کے۔ اس کے بل پہ۔
933    tin-foil (Noun)
پنی۔ رانگ کا ورق۔ پنے
934    recapture (verb active)
پھر فتح کرنا۔ دوبارہ تسخیر کرنا۔ دوبارہ پکڑ لینا۔
935    renumber (verb active)
پھر نئے نشان لگانا۔ نئے نمبر ڈالنا۔
936    amalgamate (verb active)
ملاؤ کرنا ۔ ملانا
937    worm (verb neutor)
سہج سہج کرنا
938    incriminate (verb active)
الزام دینا۔ ملزم قرار دینا۔ الزام عائد کرنا۔ الزام میں لپیٹنا
939    accoutrements (Noun)
    equipments
ساج ۔ ساز و سامان ۔ سامان ۔ ہتھیار ۔ اسباب ۔ لوازمہ
940    alarm-clock, alarm-watch
جگونی دار ۔ گھنٹہ ۔ گرج دار ۔ گھنٹہ یا گھڑی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages