Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    choker (Noun)
گلا گھونٹ گلوبند
932    crave (verb active)
    1. implore
ارداس کرنا۔ التجا کرنا۔ التماس کرنا۔ استدعا کرنا
    to crave pardon
معافی چاہنا
    Joseph... went in boldly unto Pilate and craved and craved the body of Jesus. (Mark xv. 43)
یوسف بہادری سے اندر گھس گیا اور مسیح کی لاش سے التجا کی
    2. long
چاہنا۔ لالسا کرنا۔ مانگنا۔ طلب کرنا
    The stomach craves food.
پیٹ کو روٹی چاہیے
    to crave for
بہت ہی چاہنا۔ ہاؤکا کرنا
933    plump (adjective)
    1. fat
فربہ۔ جسیم۔ موٹا۔گدگدا۔ گداز
    2. complex
سراسر۔ بالکل۔
934    disappoint (verb active)
    1. defeat of expectation
ناامید کرنا۔ نراس کرنا۔ نامراد کرنا۔ مایوس کرنا۔ ناکام کرنا
    2. frustrate
دل توڑنا۔ آس توڑنا۔ دل کی دل میں رہ جانا
935    exhumation (Noun)
قبر سے مردے کو نکالنا۔ کھود کر نکالنا
936    quivered (adjective)
ترکش دار۔
937    tirade (Noun)
شکایت آمیز راگ۔ پرجوش تقریر۔ وعظ
938    reaper (Noun)
    1. the man
کھیتی کاٹنے والا۔ کٹوّیا۔ لاوا۔(درو کنندہ)
    2. the instrument
کھیتی کاٹنے کی ایک کل۔ ہنسوا۔ درانتی۔ (ریپر)
939    orthographical (adjective)
املا کے متعلق۔ ساچھری
940    thunder (Noun)
گڑگڑاہٹ۔ گرج۔ رعد۔ کڑک۔ گھور۔ شور


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages