Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    ling
لاگت۔ گتی۔ اولاد۔ بچہ
932    transiatable (adjective)
التھا جوگ۔ ترجمے کے قابل
933    dispute (Noun)
    1. verbal controversy
تقریر۔ دلیل۔ بحث۔ بحثا بحثی۔ مباحثہ۔ گفتگو۔ گفت و شنید۔ کہن سنن۔ نزاع لفظی
    2. contest
لڑائی جھگڑا تکرار۔ ٹنٹا۔ رگڑا۔ جھنجھٹ
934    gust (Noun)
    1. relish
مزہ۔ سواد۔ ذائقہ۔ لذت
    2. enjoyment
ذوق۔ شوق۔ مزہ
    3. taste
مذاق۔ مزہ
935    spate (Noun)
دریا کی طغیانی۔ سیلاب۔
936    scissors ()
مقراض۔ کترنی۔ قینچی۔ سروتا
937    formalist (Noun)
پابند رسم یا ضابطہ۔ صورت پرست
938    offering (Noun)
نذر۔ چڑھاوا۔ قربانی
939    silken (adjective)
    1.
ریشمی۔ پاٹی۔ ریشم کا۔ (سلکی)
    2.
نرم۔ ملائم۔ کومل۔ ریشم کے لچھے
    3.
ریشمی لباس پہننے ہوئے۔
940    tricycle (Noun)
تین پہیوں کی سائیکل۔ ٹرائیسکل


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages