Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    bluestone, blue vitriol (Noun)
نیلا توتھا ۔ زنگار
1202    wad (Noun)
    1.
بندوق کی ڈاٹ۔ مٹھا۔ کسن۔ ضامن۔ نوالہ
    2.
ایک کانی چیز مثل سیسہ
1203    May (Noun)
    1. the early part of life
آغاز عمر۔ عنفوان جوانی۔ بال اوستھا۔ شباب۔ (عنفوان شباب۔ نوبہار)
    2.
انگریزی پانچواں مہینہ۔ بیساکھ جیٹھ۔ (مئی)
1204    lately (adverb)
حال میں۔ تھوڑے دن ہوئے۔ کچھ عرصہ گزرا۔ ابھی ابھی۔ کچھ دن پہلے
1205    balk (verb active)
برتھا کرنا ۔ بیکار کرنا ۔ بگاڑنا
1206    recallable (adjective)
عود پذیر۔ یاد پذیر۔ قابل منسوخی۔ قابل معزولی
1207    genteel (adjective)
    1. well-bred
مہذب۔ خلیق۔ شائستہ۔خوش اخلاق۔ تربیت یافتہ
    2. graceful in mien or form
ستھرا۔ آراستہ۔ صاف۔ عمدہ۔ خوش وضع
1208    indefatigableness (Noun)
بے تکانی۔ استقلال
1209    hereunder
کتاب وغیرہ میں۔ ذیل میں۔ نیچے۔ آگے چل کر
1210    accuse (verb active)
الزام یا دوش لگانا ۔ ملزم ٹھہرانا ۔ کسی علت میں ماخوذ کرنا
    accusing the times is but excusing ourselves.
زمانے کی شکایت اپنا بچاؤ
    accuse falsely
کلنک لگانا ۔ ان دوکھی کو دوش لگانا ۔ طوفان جوڑنا ۔ جھوٹا الزام یا تہمت لگانا
    the person accused
شخص ماخوذ
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages