Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    mellilite, mellite (Noun)
شہد کے رنگ کا پتھر
292    cowardice, cowardliness (Noun)
ڈرپوکی۔ ڈرپوک پن۔ ہیٹاپن ۔ بزدلی۔ نامردی۔ کم ہمتی
293    singing-master (Noun)
گانے کا استاد۔ نایک۔
294    ungenteel (adjective)
بد خلق۔ غیر تہذیب۔ اکھڑ۔ اجڈ
295    build (verb active)
    1. found
دھرنا ۔ رکھنا ۔ مدار رکھنا ۔ قائم کرنا
    2. depend on
اعتبار، اعتماد، امید، آس یا بھروسا رکھنا
    build castles in the air
من کے لڈو پھوڑنا یا لڑھانا ۔ دھول کی رسی بٹنا ۔ خیالی پلاؤ پکانا ۔ خیال خام باندھنا
296    baleful (adjective)
برا ۔ بد ۔ زبون ۔ مضر
297    collusion (Noun)
اٹ سٹ ۔ سٹّا بٹّا ۔ سازش ۔ بندش ۔ سازباز
298    divine (adjective)
    1. belonging to God
ربانی۔ ایزدی۔ خدائی۔ نارائنی۔ دیو
    divine will
ہر اچھا
    divine art
خدا کی قدرت
    divine service
ہری سیوا۔ عبادت
    To err is human, to forgive divine. (Pope)
بھولنا کام انسان کا، بخشنا کام رحمان کا
    2. excellent
اعلیٰ۔ عمدہ۔ تحفہ۔ افضل تر۔اولیٰ تر
    3. relating to divinity
الہامی۔ غیبی۔ آسمانی۔ آکاسی۔ علم الہی کے متعلق
    divine revelation
الہام
    4. heavenly
آسمانی۔ پاک۔ مقدس۔ متبرک
    divine song
ہری بھجن۔ مناجات
299    recite (verb active)
    1. rehearse
دوسرے کا کلام پڑھنا۔ دوسرے کی تصنیف پڑھنا
    2. tell over
بیان کرنا۔ ذکر کرنا۔ کہنا۔ پڑھنا۔ پاٹھ کرنا۔
300    gyve (verb active)
بیڑی ڈالنا۔ پیکڑا ڈالنا۔ پابزنجیر کرنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages