Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    profuse (adjective)
    1. prodigal
فضول خرچ۔ اڑاؤ کھاؤ۔ مسرف۔ شاہ خرچ۔
    2. lavish
کثیر۔ فراواں۔ بہت۔
    profuse style
طوالت۔ تحریر۔ بیان طول طویل۔
292    discredit (verb active)
    1. distrust
اعتبار، پرتیت، بھروسا یا اعتماد نہ کرنا۔ جھوٹا جاننا۔ بسواس نہ کرنا۔ راست نہ ماننا
    2. deprive of credibility
نامعتبر ٹھیرانا۔ سچا نہ جاننا
    3. disgrace
بدنام، رسوا، خفیف، ذلیل یا بے عزت کرنا۔ آبرو یا لالی بگاڑنا۔ بے ساکھ یا بے پت کرنا
293    municipality (Noun)
علاقہ جو اس جماعت کا جو سرکار کی طرف سے شہر کے انتظام اور صفائی کے واسطے مقرر ہو۔ (بلدیہ۔ میونسپلٹی)
294    futility (Noun)
ہلکاپن۔ سبکی۔ بیہودگی۔ اوچھاپن
295    muleteer (Noun)
خچر والا۔ (خچر بان)
296    alimentary (adjective)
کھانے جوگ ۔ خوردنی ۔ غذائی
    alimentary canal
معدے کی پچنت انتڑی
297    fastidious (adjective)
نازک۔ نک چڑھا۔ نازک پسند۔ تنک مزاج۔ باریک بیں۔ عالی دماغ۔ مرزا پھویا۔ چھوئی موئی
    a fastidious appetite
نازک بھوک
    fastidious temper
نازک مزاج
298    switch (Noun)
    1.
چھڑی۔ بید۔ سنٹی۔ اسٹک۔ قمچی۔
    2. (railroads)
قینچی۔
    3.
سوئچ۔
299    gramophone (Noun)
گراموفون
300    odds (Noun)
    1. inequality
فرق۔ تفاوت۔ انتر۔ بیچ
    2. strife
پھوٹ۔ بگاڑ۔ فساد۔ جھگڑا۔ دنگا
    3. advantage
غلبہ۔ جیت۔ فوقیت۔ دستبرد
    at odds
برخلاف۔ بردھ
    it is odds
اغلب ہے۔ غالب ہے۔ بیس بسوے
    It is odds he will come to-night.
وہ بیسوں بسوے آج رات کو آوے گا
    odds and ends
کاٹ چھانٹ۔ اگڑم بگڑم
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages