Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    cistern (Noun)
ہودہ ۔ حوض ۔ چوبچہ ۔ کھیل
292    constancy (Noun)
    1. fixedness
ٹھہراؤ ۔ ٹکاؤ ۔ دھیرج ۔ جماؤ ۔ درِڑھ تائی ۔ قیام ۔ استحکام ۔ استقلال ۔ ثابت قدمی ۔ ثبات
    2. fidelity
وفاداری
293    try (verb active)
    1. test
آزمانا۔ آزمائش کرنا۔ امتحان کرنا۔ پریکشا کرنا۔ پرکھنا۔ جانچنا
    2. experience
تجربہ کرنا۔ دیکھنا
    3. refine as metals
سودھنا۔ صاف کرنا
    4. put to the test
کس لگانا۔ پرکھنا۔ کسنا۔ جانچنا
    5. (Law)
تنقیح کرنا۔ سماعت کرنا۔ تفتیش کرنا۔ سننا۔ تحقیقات کرنا۔ تجویز کرنا۔ مقدمہ چلانا
    6. attempt
کوشش کرنا۔ جدوجہد کرنا۔ ہاتھ پاؤں مارنا۔ سعی کرنا۔ قصد کرنا
    7. taste
چکھنا۔ زبان پر رکھنا
    try on
پہن کے دیکھنا
    try out
کوشش کیے جانا
    try the eyes
آنکھوں سے زیادہ محنت لینا۔ آنکھوں کا تیل نکالنا۔ دیدہ ریزی کرنا
294    need (verb neutor)
درکار ہونا۔ خواہش رکھنا۔ چاہنا۔ احتیاج ہونا۔ مطلوب ہونا۔ ضروری ہونا
    He need not go.
اسے جانا ضرور نہیں ہے
    We have done all that needs.
جو ضروری تھا وہ سب ہم نے کر دیا
295    grout (Noun)
    1 coarse meal
ارداوا۔ دلیا
    2. lees
تلچھٹ۔ گاد
    3. a kind of wild apple
جنگلی سیب
296    hand-basket (Noun)
ٹوکری
297    horned (adjective)
سینگ دار۔ شاخ دار۔ ذوالقرنین۔ شرنگی
298    overfreight (verb active)
زیادہ بوجھل کرنا۔ بہت لادنا
299    pittance (Noun)
    1. charity, gift
وظیفہ۔ روزینہ۔ رتیبہ۔ بھتا۔ پیٹیا
    2. any small allowance
چبینا۔ خوردنی۔ ٹکڑا
300    meek, / see gentle 3. (adjective)
حلیم۔ نرم۔ ملائم۔ سلیم۔ مسکین۔ متحمل
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages