Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    broad-leaved (adjective)
چوڑے پتے کا ۔ چوڑ پتیا
292    compassionately (adverb)
دیا کر کے ۔ ترس کھا کے ۔ رحم دلی سے ۔ رحم کھا کے
293    sottishly (adverb)
بیہوشی سے۔ مجہولی سے۔ شرابیوں کی طرح۔
294    cruciform (adjective)
صلیبی۔ صلیب کی شکل کا۔ چلیپا سا۔ ستیا سا
295    analyzer (Noun)
    1. the person/see analyst
سودھنے والا
    2. substance
گلانے والا
296    epic (adjective)
رزمیہ یا بہادرانہ (نظم)
    epic poetry-poem
نظم رزم۔ مہا بھارت
297    converse (Noun)
    1. intercourse
جانب کاری ۔ واقفیت ۔ شناسائی ۔ صاحب سلامت ۔ رُوشناسی
    'Tis but to hold
Converse with nature's charms, and view her stores unrolled. (Byron) یہ قدرت کی خوبی کو ہے دیکھنا خزانے کھلے اس کے سب پیکھنا F.C.
    2. (conversation)
بات چیت ۔ گفتگو
    3. (Logic)
بُردھ ۔ ضد ۔ قلب ۔ اُلٹ
    4. (Math.)
عکس ۔ الٹ
298    prolate (adjective)
بادامی۔ تھیلی کی شکل کا۔ بیضوی۔ انگوری۔ لمبوترا۔
299    shapely (adjective)
طرح دار۔ خود اندام۔ باقرینہ۔ خوش قطع۔ وضع دار۔ (خوش شکل۔ خوش نما۔ دیدہ زیب)
300    write (verb active)
    1. set down
لکھنا۔ تحریر کرنا
    2. inscribe
لکھنا۔ قلمی کرنا۔ ارقام کرنا۔ خط بھیجنا
    3. compose
لکھنا۔ رچنا۔ تصنیف کرنا۔ بنانا
    4. engrave
نقش کرنا۔ کندہ کرنا۔ کھودنا
    5. record
لکھنا۔ دستاویز لکھنا۔ قلمبند کرنا
    to write to
کسی کو لکھنا یا خط بھیجنا
    written laws
قانون
    write off
قلمزد کرنا۔ منسوخ کرنا
    write down
تنقیص کرنا۔ تمسک کی قدر متعارف گھٹانا
    write up
تعریف لکھنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages