Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    fagging (Noun)
کٹھن کا۔ سخت محنت
292    bent (Noun)
    1. flexure
جھوک ۔ کج ۔ موڑ ۔ خم
    2. tension
اتی جھوک یا خم
    3. inclination
جھکاؤ ۔ رغبت ۔ میل ۔ میلان
    4. determination
اچھا ۔ قصد ۔ ارادہ ۔ عزم
293    milk-livered (adjective)
ڈرپوک۔ نامرد۔ بزدل
294    ling
لاگت۔ گتی۔ اولاد۔ بچہ
295    refine (verb active)
    1. clarify
خالص کرنا۔ صاف کرنا۔ نتھارنا۔ مصفیٰ کرنا۔ نرمل کرنا
    2. (Metal.)
گلا کر صاف کرنا۔ میل کاٹنا۔ کھوٹ نکالنا۔ سودھنا
    3. polish
سدھارنا۔ آراستہ کرنا۔ مؤدب کرنا۔ شُستہ کرنا۔ مانجھنا۔ صاف کرنا۔ (شائستہ بنانا)
296    satyric (Noun)
ساطیری
297    allowance (Noun)
    1. permission
آگیا ۔ پروانگی ۔ اجازت ۔ حکم ۔ منظوری
    2. portion appointed
پیٹیا ۔ چبینی ۔ سیدھا ۔ بھتا راتبہ ۔ راتب ۔ خوراک
    3. salary
ماہانہ ۔ در ماہہ ۔ تنخواہ ۔ طلب ۔ وظیفہ ۔ مشاہرہ
    4. deduction
گھٹی ۔ کمی ۔ منہائی ۔ وضع
    allowance to zamindars ousted from their estate
مالکانہ ۔ حق مالک ۔ حق ملکیت
    daily allowance
روزینہ ۔ روزن داری ۔ چبینی
    deputation allowance
بھتا
    house-rent allowance
کرایہ خرچ
    personal allowance
ذاتی تنخواہ ۔ اضافہٴ ذاتی
    tentage allowance
خیمہ خرچ
298    fester (verb)
    1. to grow virulent
گھاؤ پکنا یا سڑنا۔ گلنا۔ زخم پکنا۔ بکسنا
    2. to become malignant
برا چاہنا۔ برا چیتنا۔ بدخواہی کرنا
299    reduplication (Noun)
    1.
دُہراؤ۔ مضاعف۔ (تضعیف۔ مثنیٰ)
    2. (Pros.)
تکرار۔ جس لفظ پر ایک شعر ختم ہوئے، اُسی لفظ سے دوسرا شعر شروع ہو
300    bedfellow, bedmate (Noun)
ہم بستر ۔ ہم خواب ۔ دوگانا ۔ زناخی ۔ ہم کنار
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages