Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    speedwell (Noun)
ایک قسم کی نباتات۔
292    solitude (Noun)
    1. loniness
تنہائی۔ گوشہ نشینی۔ خلوت نشینی۔ عزلت۔
    2. remoteness
علیحدگی۔ جدائی۔ دوری۔ تنہائی۔
    3. a desert
دیرانہ۔ جنگل۔ اجاڑ۔ (سونا۔ سنسان مقام)
293    deposition (Noun)
    1. the place
گودام۔ امانت خانہ۔ محافظت گاہ۔ محافظ خانہ۔ ذخیرہ گاہ۔ توشہ خانہ۔ بھنڈار۔ کٹھیار۔ مودی خانہ
    2. the person
امین۔ دھروڑیا
    see depository
294    impiety (Noun)
    1. irreverence
ادھرم۔ دہریہ پن۔ کفر۔ الحاد۔ نا پارسائی۔ ناخدا ترسی
    2. an impious act
پاپ۔ عیب۔ فسق و فجور۔ گناہ گاری۔ رندی۔ ناپاکی
295    cremation (Noun)
داہ کرم۔ مردہ جلانا۔ مردے کو داغ دینا۔ کریا کرم
296    bouncer (Noun)
    1. one who bounces
پھلانگ یا چوکڑی مارنے والا ۔ کدکی
    2. a boaster
گپی ۔ لباڑ ۔ لاف زن ۔ شیخی باز
297    botch (Noun)
    1. swelling
پھوڑا ۔ پُھنسی ۔ مُہاسا
    Botches and blains must all his flesh emboss. (Milton)
۱۔ اس کے بدن پہ پھوڑے پُھنسی نکلیں گے۔ ۲۔ پھوٹ پھوٹ کے نکلے گا
    2. patch
تھیگنی
    3. clumsy performance
کچا یا ناقص کام
    Leave no rubs or botches in the work. (Shakespeare)
کام میں کوئی چینٹ یا رگڑ مت چھوڑو۔
298    break (Noun)
    1. opening
ٹوٹ ۔ پھوٹ ۔ پھانک ۔ شگاف ۔ رخنہ
    2. space
خالی جگہ ۔ فاصلہ ۔ بچھاّ ۔ انتر
    3. pause
ٹھہراؤ ۔ وقفہ ۔ توقف
    break of day
بھور ۔ تڑکا ۔ بھنسار ۔ صبح ۔ بڑی فجر ۔ سویرا ۔ پرات کال
299    hoard (Noun)
گنج۔ مایہ۔ ذخیرہ۔ پونجی۔ خزانہ۔ اندوختہ
300    wood-cutter (Noun)
    1.
ہیزم تراش۔ لکڑی کاٹنے والا
    2.
لکڑی پر نقش کھودنے والا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages