Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    apt (adjective)
    1. fit/see applicable
ٹھیک ۔ درست
    2. liable
لائق ۔ جوگ
    3. inclined
راغب ۔ مائل
    4. prompt
مستعد ۔ چتر ۔ قابل
    a pupil apt to learn
چتر بدیارتھی
292    fobile (Noun)
عیب۔ نقص۔ خطا۔ قصور۔ رخنہ۔ برائی۔ جائے انگشت
293    shoulder-belt (Noun)
پرتلا۔ پٹا۔
294    evening (Noun)
    1. close of the day
شام۔ سرشام۔ سنجھا۔ وقت مغرب۔ سندھیا
    Evening red and morning grey are unfailing signs of genial day. (Prov.)
تڑکا دھولا،‌سنجھا لال عمدہ دن کا یہ ہے حال F.C.
    2. the latter portion
پچھلا حصہ۔ آخر۔ زوال کا وقت
    from morning till evening
صبح سے شام تک
    good evening
شام کا سلام
295    unblown (adjective)
بن کھلا۔ نا شگفتہ
296    recurrent, recurring (adjective)
دورہ کرنے والا۔ دائر۔ راجع۔ باری کا۔ معاود۔ متوالی۔ چلتی۔ (متواتر۔ مکرر)
    recurring decimals
کسور متوالی۔ چلتی کسر۔ (اعشاریہٴ متوالیہ)
297    decked (adjective)
تختوں سے پٹا ہوا۔ تختہ بندی کیا ہوا
298    grandchild (Noun)
    (by the son)
پوتا۔ پوتی
    (by the daughter)
نواسہ۔ نواسی۔ دھیوتا۔ دھیوتی۔ ناتی نتنی
299    vicarial (adjective)
محلے کے پادری کے متعلق
300    plant (verb active)
    1. sow
بونا۔ کاشت کرنا
    2. furnish with plants
پیڑ یا پودے لگانا۔ نصب کرنا۔ گاڑنا۔ کھڑا کرنا۔ قائم کرنا۔ جمانا۔ مقرر کرنا۔ بنیاد ڈالنا
    4. inhabit
آباد کرنا۔ بسانا۔ بنا ڈالنا۔ بستی بسانا
    5.
توپ کا نشانہ باندھنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages