Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
291    sanction (verb active)
حکم۔آگیا یا اجازت دینا۔ منظور یا مقبول کرنا۔ (تصدیق کرنا یا اختیار دینا۔ لازم کرنا۔ فرض یا عائد کرنا۔ سزا یا جزا مقرر کرنا)
292    vesicant (Noun)
پھپھولے ڈالنے کا مرہم۔ اپاڑ کرنے والی دوا
293    rake (verb active)
    1. clear with a rake
جندر سے صاف کرنا۔ بہارنا۔ (جیلی چلانا پھیرنا)
    2. collect together
بٹورنا۔ اکھٹا کرنا
    3. ransack
چھان مارنا۔ ڈھونڈنا۔ تلاش کرنا۔ (جستجو کرنا)
    4. pass over with rapidity
جلد گزرنا۔
    5. (Mil.)
جہاز پر گولے مارنا۔ (گولہ باری کرنا)
    rake up
آگ راکھ سے ڈھاکنا۔ آگ دبانا۔ بھولی باتیں اوپر آنا۔
    to rake up old scores
گڑے کوئلے اکھیڑنا
294    costive (adjective)
بندھا ۔ قابض ۔ اڑ کرنے والا
295    nuzzle (verb neutor)
    1.
سونگھنا۔ ناک لگانا
    2.
سر جھکانا۔ منہ ڈھکنا
296    undiscovered (adjective)
نادیدہ۔ نامعلوم۔ ان دیکھا
297    familiarize (verb active)
    1. to habituate
ہلانا۔ سدھانا۔ اھیاس کرنا۔ خوگر کرنا۔ عادی کرنا
    2. to make easy
سہج، سہل یا آسان کرنا
298    test (Noun)
    1. (Metal.)
کٹھالی
    2.
پرکھ۔ امتحان۔ آزمائش۔ کس۔ جانچ
    3.
کسوٹی۔ عیار۔ محک۔ معیار
    4. judgment
تمیز۔ جانچ۔ فرق
299    blackball (verb active)
کالی گولی صندوقچے میں ڈالنا ۔ نا منظور کرنا ۔ خلاف رائے دینا ۔ نا رضامندی ظاہر کرنا
300    embrocate (verb active)
مالش کرنا۔ طلا کرنا۔ ملنا۔ لگانا۔ انضماد کرنا
    Oil of roses and vinegar to embrocate her arm, (Wiseman)
روغن گل اور سرکہ اس کے بازو پر ملنے کو


Comments
assalam. The Persion
assalam.
The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"
Name Meaning
Dear Sir,
That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".
waiting for reply.
Waqasوقاص companion,
Waqasوقاص companion, Warlike
Saba سبا Queen saba, queen sheba
Asalamulikum
Asalamulikum
HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE
it's all about u
EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL
ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM
Learn English / Urdu
" Komal" meaning please
komal means
Soft, tender.
evrything is fare in love & war
evrything is fare in love & war
everything is fare in love & war
This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.
In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.
where is going pakistan
hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.
Urdu / English
Hi Every One,
I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.
Have a Nice Day
Sajid Butt
03006617226
Pages