Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    hot-bed (Noun)
باغ‌کی کیاری جو گوبر یا لید ڈال کر گرم کی جائے۔ مجازاً۔ بدمعاشی کا اڈہ یا گھر
292    peruse (verb active)
مطالعہ کرنا۔ پڑھنا۔ بانچنا۔ غور سے پڑھنا۔ دیکھنا
293    harden (verb active)
    1. make hard
سخت کرنا۔ کڑا کرنا۔ پتھرانا۔ لوہا کرنا
    2. make firm
مضبوط کرنا۔ مستحکم کرنا۔ سنگین کرنا
294    torpescent (adjective)
بے حس و حرکت ہو جانے والا
295    tomb (Noun)
    1. a grave
گور۔ قبر۔ تربت
    2.
مزار۔ مقبرہ۔ مرقد۔ درگاہ
296    unskilled (adjective)
بےسلیقہ۔ ناواقف۔ بے ہنر۔ نا آزمودہ کار۔ اناڑی
297    starve (verb active)
    1.
بھوکامارنا۔
    To strave a man, in law, is murder
آدمی کو بھوکا مارنا قانوناً قتل ہے۔
    2.
ہلاک کرنا۔ مردہ کرنا۔
    3.
بے طاقت کرنا۔ بے قوت کرنا۔ گلیر کرنا۔
298    featherless (adjective)
پر کٹا پر قینچ۔ کٹا۔ بے بال و پر
299    guide (verb active)
    1. lead or direct in a way
راہ دکھلانا۔ راستہ بتانا۔ ڈگر بتانا۔ باٹ دکھانا۔ رہنمائی کرنا
    I wish you'd guide me to your sovereign's court.
آپ مجھے اپنے شاہنشاہ کے دربار تک لے چلیں
    2. direct
ہدایت کرنا۔ ارشاد کرنا۔ طریقہ بتانا۔ راہ بتانا۔ سکھانا۔ تعلیم کرنا۔ اہتمام کرنا۔ انصرام کرنا
    He will guide his affairs with discretion.
وہ اپنے معاملات بڑی احتیاط سے سرانجام دے گا
    to be guided by instructions
بموجب ہدایت کے عمل کرنا
300    imprecation (Noun)
کوسنا۔ سراپ۔ بد دعا۔ نفرین۔ لعنت
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages