Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    cases (Noun)
مقدمات
    aggravated cases
مقدمات سنگین
    boundary cases
مقدمات سوانا یا حد بندی
292    winy (adjective)
انگوری شراب سا
293    labyrinth (Noun)
    1. an edifice
بھول بھلیاں ۔ پیچ کی جگہ
    2. an enclosure
پھیر۔ چکر۔ گھوم گھماؤ
    3. (Anat.)
کان کا چکر
    4. difficulty
عقدہ۔ پیچ۔ گورکھ دھندہ
294    lowness (Noun)
    1. the state
نیچائی۔ چھٹائی۔ پستی۔ جھکاؤ
    2. (in style)
ادنیٰ خیالی۔ پستی
    3. humility
فروتنی۔ عجز۔ انکسار۔ آدھینتی
    4. low birth
کمینگی۔ رذالت۔ کمینہ پن
    5. dejection
اداسی۔ افسردگی۔ پژمردگی۔ ملال
    lowness of spirits
طبیعت کی اداسی
    6. poverty
افلاس۔ مفلسی۔ کنگالی۔ غریبی
    7. depression in cost
ارزانی۔ سستاپن۔ کم قیمتی
    8. of sound
سنجیدگی۔ بھاری پن
    9. (Music)
ملائمت۔ دھیماپن۔ نرمی۔ کوملتائی
295    sanctification (Noun)
    1.
تقدیس۔ تظہیر۔ تقدس
    2. consecration
اقامت۔ پرتشھا۔ مورتی استھاپن۔ آرپن یا ہیت کرنا
296    churl (Noun)
    1. rustic
گنوار ۔ دہقانی ۔ دیہاتی ۔ بانگرو ۔ گستاں گر
    2. ill-bred man
ان گھڑ ۔ اُجڈ ۔ اکھڑ ۔ بد اخلاق ۔ بے تمیز ۔ کندہٴ ناتراش
    3. miser
کنجوس ۔ بخیل ۔ کرپن ۔ سوُم ۔ سومڑا ۔ مکھی چوس ۔ ممسک ۔ کنٹک ۔ خناس ۔ کبیسر
297    endear (verb active)
پیارا، لاڈلا یا عزیز بنانا
298    unapprised (adjective)
ناواقف۔ بے خبر
299    trisulcate (adjective)
تنوکا
300    ligniferous (adjective)
لکڑی پیدا کرنے والا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages