Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    speak (verb neutor)
    1. express thoughts by words.
بولنا۔ نطق یا گویائی رکھنا۔
    2. talk
بات چیت کرنا۔ بولنا۔ بتلانا۔ کلام کرنا۔
    Speak when you are spoken to, Come when you are called. (Prov.)
پوچھیں جو بولئے، بلائیں جب جائیے۔ (مثل)
    3. utter a speech
کلام کرنا۔ کہنا۔ تقریر کرنا۔
    4. make mention
ذکر کرنا۔ بیان یا برنن کرنا۔
    5. sound
بجنا۔ آواز دینا۔
    speak out
کہہ اٹھنا۔ بول اٹھنا۔ کہہ ڈالنا۔
    speak well for
نیک اظہار کرنا۔ اچھاشگون بولنا۔
    speak with
کسی سے بولنا۔ گفتگو کرنا۔
292    helplessness (Noun)
بے چارگی۔ عاجزی۔ فروماندگی۔ مجبوری۔ بیکسی
293    demoralization (Noun)
بگاڑ۔ بد اخلاقی۔ خبث۔ نفسانیت۔ بد اطواری۔ تخریب اخلاق
294    scobutus (Noun)
اسقربوط۔ گوشت خورہ
295    rat (verb neutor)
    1. (Eng. Pol.)
اپنے فائدے کی نظر سے اپنے ساتھیوں کو فراموش کرنا۔ (طوطا چشمی کرنا۔ دغا دینا۔ ساتھ چھوڑ دینا)
    2. (Print.)
کم اُجرت پر کام کرنا
296    cragged, craggy (adjective)
ناہموار۔ کھڑکھڑا۔ اونچا نیچا۔ بیہڑ۔ اڑبڑ۔ اوبڑ کھابڑ
    the craggy mountain
اونچا نیچا پہاڑ
297    superstruction, superstructure (Noun)
عمارت بالائی۔
298    monkhood (Noun)
فقیری۔ خلوت نشینی۔ گوشہ نشینی۔ جوگ۔ (رہبانیت۔ راہبانہ زندگی)
299    skilful (adjective)
پرفن۔ ہنرمند۔ زیرک۔ دانا۔ ہوشیار۔ حکمتی۔ ماہر۔ مشتاق۔ کارداں۔ آزمودہ کار۔ کاریگر۔ چست۔ چالاک۔ چابک دست۔ تیز‌دست۔ چتر۔
300    illness (Noun)
    1. disease
کسل۔ روگ۔ بیماری۔ آزار۔ مرض
    2. wickedness
کھوٹ۔ شرارت۔ بدی۔ برائی۔ خرابی
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages