Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
881    irretrievably (adverb)
اس طور پر کہ پھر اصلاح نہ ہوسکے۔ ناقابل تلافی طور پر
882    fight (Noun)
رن۔ لڑائی۔ جدھ۔ گھمسان۔ لپاڈگی۔ مار پیٹ۔ جھڑپ۔ جنگ۔ میدان۔ معرکہ۔ محاربہ۔ مجادلہ
    in the heat of the fight
عین لڑائی میں۔ بحالت جنگ
    sudden fight
ناگہانی تنازع
    single fight
دو آدمیوں کا لڑنا۔ دوبدو لڑائی
883    precede (verb active)
    1. go before
پہلے جانا۔ تقدیم کرنا۔ پیش روی کرنا
    2. go before in rank
بالا نشین ہونا۔ مقدم ہونا۔ آگے چلنا یا ہونا۔ برتر ہونا۔ ترجیح رکھنا
884    see (Noun)
سردار پادری کا علاقہ یا حکومت
885    crook (Noun)
    1. bend
کجی۔ ٹیڑھ۔ خم۔ موڑ۔ بل۔ پیچ
    2. meander
بانک۔ پھیر۔ گھماؤ
    There fall those saphire coloured brooks
    Which, conduit-like, with curious crooks
    Sweet islands make in that sweet land. (Sidney)
وہاں گرتی ہیں نیلگوں ندیاں
عجب ہیر پھیروں سے اٹھلاتیاں
سُہانے جزیرے بنا دیتیاں F.C.
    3. an instrument bent at the end
آنکس۔ آنکڑا۔ لکٹیا
    the shepherd's crook
گڈریئے کا آنکڑا
    4. trick
حیلہ۔ چھل۔ جُل۔ فریب۔ چال۔ فن
    by hook or by crook
کھینچ تان کے۔ جوں توں کر کے۔ تنگی ترشی سے
886    querulously (adverb)
شکایت سے۔ شکوے سے۔ گلہ گزاری کے ساتھ۔
887    journalism (Noun)
صحافت۔ اخبار نویسی۔
888    mis-spender (Noun)
بیجا صرف کرنے والا۔ اڑاؤ۔ لٹاؤ۔ فضول خرچ۔ لکھ لٹ
889    waster, waste-thrift (Noun)
اڑاؤ کھاؤ۔ لکھ لٹ۔ فضول خرچ۔ مسرف۔ نکھٹو۔ نکما آدمی
890    pleasurable (adjective)
مسرت بخش۔ پر لطف۔ فرح بخش۔ لذت بخش۔ کیف آور


Comments
thnx any way
thnx any way,
nice to met u dear areeb
ASSALAM O ALKUM
HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
thnx
asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u
NAZAR LAG JANA
AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb
thank u so much............
assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ
WELCOME & THANKS
Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb
نظر یا عین
It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
translation?
Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ
Pages