Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    buckbasket (Noun)
ٹوکری جس میں میلے کپڑے دھونے کو لے جاتے ہیں
1212    bouncer (Noun)
    1. one who bounces
پھلانگ یا چوکڑی مارنے والا ۔ کدکی
    2. a boaster
گپی ۔ لباڑ ۔ لاف زن ۔ شیخی باز
1213    transplanter (Noun)
پود لگانے یا جمانے والا۔ آلہٴ نقل
1214    vitrify (verb active)
شیشہ بنانا
1215    submission, submissiveness (Noun)
    1. resignation
رضاجوئی۔ توکل۔
    2. humilation
فروتنی۔ عجز۔ انکسار۔ ادھینتا۔
    3. confession of an error
اقرار۔ اقبال۔ عذرخواہی۔ اعتراف۔
    4. (Law)
ارسال۔ ابلاغ۔ پیشی۔ گزارش۔ معروضہ۔
1216    Greek (adjective)
یونانی
1217    voluntary (adjective)
    1. proceeding from the will
بہ رضا و رغبت۔ مرضی کا
    2. spontaneous
خود بخود۔ آپ ہی آپ۔ ازخود
    3. done by intention
بالارادہ۔ بالعمد۔ عمداً۔ قصداً
    4. subject to the will
اختیاری۔ خوشی کا
    5. endowed with the power of willing
مرضی والا ۔مختار
    6. (Law) gratuitous
مفت کا۔ سینت کا
1218    ear-mark (Noun)
علامت۔ نشانی۔ چنھ
1219    arride (verb)
خوش کرنا ۔ راضی کرنا ۔ مطمئن کرنا
1220    inefficiently (adverb)
نالائقی سے۔ بدسلیقگی سے۔ بداسلوبی سے۔ غیر مؤثر طور پر
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages