Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    hierarchy (Noun)
پروہتائی۔ پیروی۔ فرشتوں کا درجہ۔ پیر شاہی
1212    inauspiciously (adverb)
نحوست سے۔ بد فالی سے۔ بد شگونی سے
1213    imprescriptible (adjective)
    1.
جو غیر شخص کے قبضہ و تصرف۔ قدیم کے باعث زائل نہیں ہوسکتا۔ غیر منفک۔ ناقابل۔ انتقال
    2.
صریحی۔ بدیہی
1214    resume (verb active)
    1. take back
واپس کرلینا۔ بازیافت کرنا۔ پھر لے لینا۔ دوبارہ حاصل کرنا۔
    2. take up again
پھر اختیار کرنا۔ پھر پکڑنا۔ پھر شروع کرنا۔
1215    indentation (Noun)
    1. a notch
دانتا۔ دندانہ
    2. a recess
لہر
    3. (Print.)
پہلی سطر کا باقی سطروں سے باہر نکلا ہوا یا اندر کو ہونا
1216    husk (Noun)
چھلکا۔ بکل۔ پوست۔ چھل۔ بھوسی
1217    farrier (Noun)
    1. a shoer of horses
نعل بند۔ نعل جڑنے والا
    2. a veterinary surgeon
سلوتری۔ بیطار
1218    auction (Noun)
نیلام ۔ لیلام
    auction room or hall
نیلام گھر
    property sold by auction
جائداد نیلام شدہ
    to be sold by auction
نیلام میں بکنا ۔ نیلام ہونا
1219    estoppel (Noun)
عذر عارض۔ روک۔ امر عارض۔ سماعت ایسے قول کی جو قائل کے فعل سابق کے خلاف ہو
1220    undispensed (adjective)
غیر متروک۔ ذمے داری سے بری نہ کیا گیا
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages