Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    prog (Noun)
    1.
بھیک کے ٹکڑے۔ لقمہٴ گدائی۔
    2.
فقیر۔ گدا۔ دریوزہ گر۔
1212    particularity (Noun)
    1. minuteness in detail
تفصیل۔ شرح
    2. individual characteristic
تخصیص۔ نرالا پن۔ خصوصیت۔ خاصہ
1213    approachable (adjective)
جانے جوگ ۔ پہنچنہار ۔ پہنچنے کے قابل
1214    column (Noun)
    1. pillar
کھم ۔ تھم ۔ کھمبا ۔ ستون ۔ گول ستون ۔ پیلپایہ
    2. upright cylinderical body
لاٹھ ۔ مینار
    the vertebral spinal column
ریڑھ
    3. (of soldiers)
پرا ۔ پانت ۔ پنکتی ۔ صف ۔ قطار
    4. (of a newspaper)
کوٹھا ۔ خانہ ۔ کالم
    filling up a column
خانہ پُری ۔ کوٹھا بھرن
1215    emancipator (Noun)
چھوڑنے والا۔ آزاد کرنے والا۔ رہائی دینے والا۔ مکت داتا
1216    dejure
حسب قانون۔ شرعی۔ ریتی انوسار
1217    salary (Noun)
تنخواہ۔ طلب۔ وظیفہ۔ مشاہرہ۔ ماہانہ۔ سالانہ
1218    gangway (Noun)
راہ۔ راستہ۔ گزرگاہ
    to bring to the gangway
تازیانہ مارنا۔ سزا دینا۔ کوڑے مارنا
1219    inversive (adjective)
تقلیبی۔ معکوس
1220    attachment
    1. adherence
ساتھ ۔ رفاقت ۔ ہمدمی ۔ وفاداری
    2. affection
چاہ ۔ پیار ۔ محبت ۔ الفت ۔ انس
    3. (Law)
قرقی
    attachment before judgement
قرقی قبل از فیصلہ
    breach of attachment
مزاحمت قرقی ۔ قرقی میں دخل اندازی
    legal process of attachment
آئین طریقہٴ قرقی
    removal of attachment
قرقی سے چھڑانا ۔ واگذاشت
    revenue attachment
قرقیٴ تحصیل
    temporary attachment
قرقی تحصیل چند روزہ
    warrant of attachment
پروانہٴ قرقی ۔ ضبطی نامہ
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages