Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    sugar (Noun)
    1.
شکر۔ کھانڈ۔ چینی۔ بورا۔ نبات۔ مصری۔ قند۔
    2.
شیریں کلامی۔ شیریں زبانی۔ چرب زبانی۔ میٹھی باتیں۔
1212    ornate (adjective)
آراستہ۔ مزین۔ پرتکلف۔ مرصع عبارت
1213    limbo (Noun)
دوزخ۔ نرک۔ (اعراف۔ قید خانہ۔ قید۔ طاق نسیان)
    As far from help as limbo is from bliss. (Shakespear)
مدد سے اتنی دور جتنی بہشت سے جہنم
1214    sponge (verb active)
    1. cleanse
اسپنج سے صاف کرنا۔ مٹا ڈالنا۔ دور کرنا۔ دھونا۔ رگڑنا۔
    3.
پانی روٹیاں توڑنا۔ دوسرے کے سر کھانا۔
1215    continent (adjective)
پرہیزگاری ۔ جتی ۔ ستی ۔ پارسا ۔ باعصمت ۔ عفیفہ ۔ زاہد ۔ محترز
1216    train-bearer (Noun)
دامن بردار۔ ذیل بردار۔ پائنچے بردار
1217    getleman-like, gentiemanly (adjective)
شریفوں کا سا۔ بھلے مانسوں کی طرح
1218    invective (adjective)
دشنام آمیز۔ ہجویہ۔ طنز آمیز
1219    jibber (Noun)
اڑیل گھوڑا
1220    lump (Noun)
    1. a small mass of matter
ڈھیلا۔ ڈلا۔ ڈلی۔ لوندا۔ ڈھیم
    2. gross
ڈھیر۔ انبار۔ مجموعہ۔ اکھٹا۔ (مقدار کثیر)
    in the lump
اکھٹا۔ مجموعہ۔ (تھوک)
    If my readers will not go to the price of buying my papers in retail, they may buy them in the lump. (Addison)
اگر میرے ناظرین میرے پرچوں کو فرداً فرداً نہیں خرید سکتے ہیں وہ ان کو اکھٹا خرید فرماویں۔
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages