Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    mouldy (adjective)
پھپھوندی لگا ہوا
1212    back (Noun)
    1. of the body, upper side
پیٹھ ۔ پشت
    The back and the belly had everyone busy. (Prov.)
مجبوری میں آدمی ہر کام کرلیتا ہے۔ یا پیٹ پیٹھ کے کارنے سب جگ کار کرے
    2. of the head
گُدّی
    3. rear
پیچھا ۔پچھواڑا ۔ پچھاڑی ۔ عقب
    4. of a book
پشتہ
    behind one's back
پیٹھ پیچھے ۔ پیچھے ۔آنکھ اوجھل ۔ پس پردہ
    give back
پھیر دینا ۔ اُلٹا دینا ۔ واپس دینا یا کرنا
    keep back
روک یا داب رکھنا ۔ پیچھے رہنا یا رہ جانا ۔ باز رکھنا
    one's back being up
غصے میں بھرا ہوا
    on one's back
چت ۔ چاروں شانے چت
    turn one's back
1. پیٹھ دینا یادکھانا
2. منہ پھیر لینا
1213    rhubarb (Noun)
ریوند چینی۔
1214    proveditor, proveder (Noun)
رسدرساں۔ مودھی۔ چودھریٴ رسد۔ داروغہٴ رسد۔ میر سامان۔
1215    feasible (adjective)
ہونہار۔ ہوسکنے کے لائق۔ قابل تعمیل۔ ممکن۔ عمل پذیر۔ آسان۔ سہل۔ قابل عمل۔ سہل العمل۔ کارآمد۔ معقول
1216    enkindle (verb active)
    1. to set on fire
پھونکنا۔ جلانا۔ سلگانا۔ بالنا۔ جگانا۔ آگ لگانا۔ آگ بھڑکانا
    2. excite
بھڑکانا۔ اکسانا۔ برانگیختہ کرنا۔ اشتعال دینا۔ باڑ پر چڑھانا
1217    doubtfulness (Noun)
شک۔ اشتباہ۔ شکی پن
1218    nib (Noun)
    1. a point
چونچ۔ نوک
    2. a pin
قلم کی زبان، ڈنک، قط یا نوک۔ نب
    3. of a scythe
درانتی کا دستہ
1219    ex post facto (adverb)
بعد وقوع واقعہ۔ بعد وقوع واردات۔ کرتب پیچھے
1220    illiberally (adverb)
کنجوسی سے۔ بخیلانہ۔ تنگ دلی سے


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages