Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    rapacity (Noun)
    1. seizure by force
سخت گیری۔ غارت گری۔ لوٹ مار
    2. greediness
لوبھ۔ طمع۔ آپدا۔ لالچ۔ (حرص)
292    why (adverb)
    1. interrogatively
کیوں۔ کس لیے۔ کس واسطے۔ کس باعث سے۔ کس وجہ سے۔ کاہے کو۔ کس کارن
    2. relatively
جس لیے۔ جس واسطے۔ جس سبب سے
    why not
کیوں نہیں
293    atrabilious (adjective)
سوداوی مزاج
294    piss-pot (Noun)
حاجتی۔ متیرا۔ پیشاب دان
295    run (Noun)
    1. the act
دوڑ بھاگ۔
    2. current
ندی۔ نالا۔ سوتا۔
    3.
بہاؤ۔ روانی۔
    run off, 1.
بہتا پانی۔
    2.
دوڑ کا آخری فیصلہ۔
    4. way
ڈھنگ ۔ طریقہ۔ طرز۔
    5. populaity
ہردلعزیزی۔ اشاعت۔ مقبولیت۔
    6. a pair of millstones
چکی
    7. a pressure for payment
تقاضا۔ دھرنا۔
    8. a range
جنگل۔ چراگاہ۔
    9. (Naut.)
سفر۔
    10. (Music)
توڑا۔
    11. (Mil.)
دوڑ۔ دھاوا۔
    at a run
دوڑتا ہوا۔
    in the long run
آخر کار۔ انت کو۔
    the common run of men
معمولی قسم کا آدمی۔ جمہور۔ عوام الناس۔
296    fruitful (adjective)
پھل دار۔ سیر حاصل۔ زرخیز۔ بارآور۔ زرریز۔ بچہ جننے والی
    fruitful soil
زرخیز یا اپجاؤ زمین
    fruitful wife
جننے والی بیوی
297    mediator (Noun)
درمیانی۔ ثالث۔ شفیع۔ بچولیا۔ پنچ۔ (شفاعت کنندہ)
298    muffin (Noun)
پھلکا۔ چپاتی۔ (کلچہ)
299    supernumerary (adjective)
فاضل۔ زائد۔ تعداد معین سے زیادہ۔ فالتو۔ اوپر۔ ادھک۔
    supernumerary peon
مذکوری۔
300    lacerate (verb active)
ٹکڑے ٹکڑے کرنا۔ چیرنا۔ پھاڑنا۔ کاٹنا۔ پرخچے اڑانا۔ پرزے پرزے کرنا۔ تکابوٹی کرنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages