Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
291    lisp (Noun)
تتلاہٹ۔ موجوں کی حرکت۔ دریا کا تموج۔ پتوں کی سرسراہٹ
292    humor (verb active)
    1. comply with the humor of
ناز برداری کرنا۔ خاطر کرنا
    2. favour
عنایت کرنا۔ مہربانی کرنا
293    bisect (verb)
دو ٹوک کرنا ۔ سمبھاگ کرنا ۔ دو برابر ٹکڑے کرنا ۔ دو حصے کرنا ۔ آدھم اُود کرنا ۔ بیچ میں سے کاٹنا
294    suffer (verb neutor)
    1.
جھلینا۔ سہنا۔ کھینا۔
    2. be punished
سزا پانا۔
    3. be injured
نقصان یا مضرت اٹھانا۔ خراب کرنا۔
    is likely to suffer
خلل پڑنے کا اندیشہ ہے۔
295    collateral (adjective)
    1. side to side
لگے لگے ۔ پہلو بہ پہلو ۔ ہم پہلو ۔ برابر برابر
    2. (Genealogy)
ایک دادا کا ۔ یک جدی
    collateral security
ضامن در ضامن ۔ بچولئے کا بچولیا
296    discountenance (verb active)
    1. put to shame
شرمندہ کرنا۔ غیرت دلانا۔ لجانا
    2. refuse to countenanace
منہ نہ لگانا۔ خاطر نہ کرنا۔ التفات نہ کرنا۔ منہ پھیر لینا۔ بے رخی کرنا
    see discourage v.a. 1
297    cairn (Noun)
پتھروں کے ڈھیر قبر پر
298    rawness (Noun)
    1. the state of being raw
خامی۔ ناپختگی۔ کچا پن۔ کچائی
    2. unskilfulness
اناڑی پن۔ ناآزمودہ کاری۔ ناتجربہ کاری
    3. hasty manner
جلد بازی۔ تاؤلا پن۔ پھؤڑ پن
    4. chilliness with dampness
ٹھر۔ سردی۔ ٹھنڈ۔ رطوبت
299    rampant (adjective)
    1. exuberant
زیادہ۔ کثیر۔ فراواں۔ شدید
    2. overleaping restraint
شوخ۔ غالب۔ متجاوز۔ (محیط۔ حاوی۔ پھیلا ہوا۔ چھایا ہوا)
    3. (Her.)
الف۔ کھڑا۔ (استادہ)
300    inchoative (adjective)
ابتدائیہ


Comments
assalam. The Persion
assalam.
The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"
Name Meaning
Dear Sir,
That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".
waiting for reply.
Waqasوقاص companion,
Waqasوقاص companion, Warlike
Saba سبا Queen saba, queen sheba
Asalamulikum
Asalamulikum
HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE
it's all about u
EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL
ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM
Learn English / Urdu
" Komal" meaning please
komal means
Soft, tender.
evrything is fare in love & war
evrything is fare in love & war
everything is fare in love & war
This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.
In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.
where is going pakistan
hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.
Urdu / English
Hi Every One,
I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.
Have a Nice Day
Sajid Butt
03006617226
Pages