Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
291    ease (verb active)
    1. free from any thing that pains
سکھ چین یا آرام دینا۔ دکھ ہرنا۔ درد مٹانا
    2. render less painful
ٹھنڈا کرنا۔ گھٹانا۔ مندا کرنا۔ تخفیف کرنا۔ تسکین یا راحت دینا۔ کم کرنا
    3. release from restraint.
روک مٹانا۔ آہستہ آہستہ حرکت دینا یا چلانا
    4. (Slang.) to rob
مونڈنا۔ چھیننا۔ موسنا
    to ease one of his money
کسی کا روپیہ مار لینا
    to ease off or away (Naut.)
سرکانا۔ ڈھیلا کرنا
    to ease oneself
حاجت انسانی سے فارغ ہونا۔ جنگل، میدان یا جائے ضرور جانا
292    stoop (Noun)
    1.
جھکاؤ۔ اتار۔ جھپٹا۔ پیش چبوترا۔ تھڑا۔
    2.
شراب پینے کا برتن۔ پیالی۔ جام۔
293    fusible (adjective)
گلنے کے لائق۔ پگلاؤ۔ گلنے جوگ۔ جو چیز پگل سکے
294    sanatorium (Noun)
دارالصحت۔ سینے ٹوریم
295    gain (verb)
ملنا۔ ہاتھ آنا۔ پیدا ہونا۔ کامیاب ہونا۔ فتح یاب ہونا۔ غالب ہونا
    to gain on or upon
آگے بڑھنا۔ قدم آگے بڑھانا۔ حد سے تجاوز کرنا
296    crew (Noun)
    1. a company of people
جتھا۔ منڈلی۔ گروہ۔ جماعت
    (in a bad sense)
کاگا رول۔ ساتا روہن۔ بھیڑ بھاڑ۔ شیطانی لشکر
    2. seamen
ملاح۔ مانجھی۔ کھیوٹیا۔ کھویّا
    The anchors dropped his crew
    the vesseles moor.
    (Dryden)
لنگر ڈالا اور ملاحوں نے کشتی باندھی
297    leonine (adjective)
مثل شیر۔ شیر کا سا
298    binominal (adjective)
دو اسمی
299    edging (Noun)
جھالر۔ حاشیہ۔ سنجاف۔ کنارہ۔ گوٹ۔ مغزی۔ توئی۔ کور
300    fate (Noun)
    1. inevitable necessity
لکھا۔ بھاوی۔ کرم ریکھ۔ دیوگت۔ ہونی۔ پرالبدھ۔ قسمت۔ تقدیر۔ مشیت۔ مقدر۔ ہتبتا
    death
کال۔ موت۔ مرتو۔ قضا۔ وفات
    3. (pl.)
تین دیویاں ہیں، ایک چرخہ پکڑ رہی ہے، دوسری کات رہی ہے اور تیسری تار توڑتی جاتی ہے
    4. (Hunt.)
کھویا ہوا شکار
    at fault
متحیر۔ حیران۔ سرگرداں۔ ششدر
    to find fault with
عیب نکالنا۔ عیب چینی کرنا۔ نکتہ چینی کرنا۔ عیب گیری کرنا۔ قصور وار ٹھیرانا۔ دوش لگانا


Comments
assalam. The Persion
assalam.
The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"
Name Meaning
Dear Sir,
That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".
waiting for reply.
Waqasوقاص companion,
Waqasوقاص companion, Warlike
Saba سبا Queen saba, queen sheba
Asalamulikum
Asalamulikum
HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE
it's all about u
EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL
ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM
Learn English / Urdu
" Komal" meaning please
komal means
Soft, tender.
evrything is fare in love & war
evrything is fare in love & war
everything is fare in love & war
This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.
In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.
where is going pakistan
hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.
Urdu / English
Hi Every One,
I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.
Have a Nice Day
Sajid Butt
03006617226
Pages