Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    alba (Noun)
پادری کا سفید چوغا
292    reshuffle (verb active)
کارڈوں کو بے ترتیب کرنا یا ان کی ترتیب بدل دینا۔
293    moppet, mopsey (Noun)
گڑیا۔ پتلا۔
294    arrival (Noun)
آمد ۔ ورود ۔ پہنچ ۔ تشریف آوری ۔ رونق افروزی ۔ قدم رنجہ فرمائی
    on his arrival here
295    dipper (Noun)
    1. one who or that which dips
غوطے خور۔ ڈبکی مارنے والا
    2. a vessel used to dip water
چمچا۔ کرچھا۔ کرچھی۔ ڈوئی۔ کفچہ۔ کف گیر۔ پلی۔ پلا
    3. (Ornith.)
شاما جیسا ایک چھوٹا پرند
    the dipper, (Ast.)
سات سہیلوں کا جھمکا۔ عقد ثریا
296    print (Noun)
    1. a mark
نقشہ۔ نشان۔ چنھ۔ چھاپا۔ پرنٹ۔
    2. impression of types
خط۔ چھاپا۔ قلم۔ حروف طبع۔
    3. that which is printed
چھپی ہوئی چیز۔ کتاب۔ اخبار۔ نقشہ۔ چھاپے کی تصویر۔ مطبوعات۔ تصویر۔
    4. that which impresses
نقش کرنے کا آلہ۔ چھاپا۔ ٹھپا۔ مہر۔
    out of print
چھاپے سے باہر۔ نایاب۔ کم یاب۔
297    kick (verb neutor)
    1.
لات چلانا۔ دولتی چھانٹنا یاپھیکنا۔
    2. resist
مقابلہ کرنا
    3. recoil
ہٹنا۔ پیچھے ہٹنا
298    bank-book (Noun)
بینک کا کھاتا ۔ بینک کی کتاب
299    bodily (adjective)
دیہی ۔ انگی ۔ جسمانی ۔ جسمی ۔ بدنی
    bodily defect
نقص جسمانی ۔ کایا کھوٹ
    Virtue atones for bodily defects. (L'Estrange)
کایا کھوٹ کو گن پراوے
    bodily labour
محنت جسمانی ۔ محنت ۔ مشقت
    bodily power or strength
سریر بل یا شکت ۔ قوت جسمانی ۔ طاقت بدنی
300    cavil (verb)
چھوٹا اعتراض کرنا ۔ کُھڑیچ نکالنا ۔ خردہ گیری کرنا ۔ مین میخ چھانٹنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages