Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    smooth (verb active)
    1.
مسطح کرنا۔ ہموار کرنا۔ برابر کرنا۔
    smoothing iron
استری
    smoothing plane
چھوٹا رندا۔
    make easy
سہل کرنا۔ سلیس کرنا۔ سہج کرنا۔ آسان کرنا۔ روک دور کرنا۔ (سلجھانا۔ حل کرنا۔ خوشگوار بنانا)
    3. soften
نرم کرنا۔ گھٹانا۔ کم کرنا۔ ملائم کرنا۔
    4. allay
تسکین دینا۔ آرام دینا۔ تسلی دینا۔
292    besides (adverb)
اور ۔ اوپر ۔ فالتو ۔ اُپرانت ۔ زیادہ ۔ سوائے اس کے ۔ ماسوا ۔ علاوہ
    besides that
اور یہ ہے ۔ علاوہ بریں ۔ ماسوا اس کے
293    night-fire (Noun)
راچھس اگنی۔ چھلاوا۔ شہابہ۔ غول بیابانی
294    trill (verb neutor)
    1.
جھرنا۔ پتلی دھار سے بہنا۔ تراوش کرنا
    2.
کانپنا۔ تھرانا۔ بہکنا۔ کھنکنا
295    infraction (Noun)
ٹوٹ۔ بگھنتا۔ خلاف ورزی۔ انحراف۔ رخنہ۔ فسخ۔ شکست
    infraction of treaty
عہد شکنی
296    convergent, converging (adjective)
جھکنا اور ملنا ایک بیچ میں ۔ مائل بہ مرکز
    converging rays (Opt.)
کرنیں جو ایک بیچ میں ملیں
    converging series (Math.)
گھٹتی یا بڑھتی لڑی یا سلسلہ
297    provoke (verb active)
    1. excite
تحریک دینا۔ اکسانا۔ اشتعالک دینا۔ برانگیختہ کرنا۔ خشم ناک کرنا۔ چھیڑنا۔ اشتعال دینا۔ بیزار کرنا۔
    2. offend
ناراض کرنا۔ غصہ دلانا۔ چڑانا۔ خفا کرنا۔ رسانا۔ بیزار کرنا۔
298    temperature (Noun)
    1.
مزاج
    2.
گرمی اور سردی کی کیفیت یا درجہ۔ درجہٴ حرارت۔ حرارت
299    pleuro (Noun)
پہلو۔ طرف۔ پسلی
    pleuro dynia
درد پہلو۔ درد سینہ
300    newscast (Noun)
خبروں کی اشاعت۔ شہرت۔ پرچار۔ ریڈیو وغیرہ سے خبروں کا سنانا،‌پہنچانا یا بھیجنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages