Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
291    roseal (adjective)
مثل گل۔
292    flea (Noun)
پسو۔ کیک
    a flea in the ear
ناگوار یا تلخ جواب
    to have a flea in the ear
ناکامیاب ہونے پر ہنسی اڑنا۔ یا چھیڑا جانا۔ ہنسی اڑوانا۔ تالی پٹوانا
293    outbud (verb active)
پھوٹنا۔ نکلنا۔ پنپنا۔ کلی پھوٹنا
294    protractor (Noun)
    1.
طول دینے والا۔ لمبا کرنے والا۔ ڈھیل کرنے والا۔
    2.
زاویہ ناپنے اک ایک آلہ۔ چاندا۔ گنیا۔ پرٹیکٹر۔
    3. (Med.)
جراحی آلہ۔
295    worm-eaten (adjective)
کیڑے کھایا۔ کرم خوردہ۔ گھنا ہوا۔ ڈنک لگا۔ پرانا۔ بوسیدہ
296    exposition (Noun)
    1. a public show
دکھاوا۔ میلہ نمایش۔ تماشا۔ افشا۔ اظہار
    2. interpretation
ارتھ۔ ٹیکا۔ تفصیل۔ تفسیر۔ تشریح۔ شرح۔ توضیح۔ بیان۔ تصریح۔ انکشاف۔ صراحت۔ معنی
297    melancholia (Noun)
مالیخولیا۔ خفقان۔ وحشت۔ سودا۔ جنون۔
298    embower (verb active)
درختوں سے چھانا۔ کنج بنانا
299    saddle (Noun)
کاٹھی۔ زین (گدی)
    where saddle do lack, better ride on a pad than the bare hourse bank.(prov.)
جب زین نہ ہو تو ننگی پیٹھ سے خوگیر بہترہے
    2.
گوشت کا ٹکڑا۔ بوٹی۔ مچا
    to put the saddle on the right horse
جس کا کھوٹ اسی کے سر
300    peevish (adjective)
    1. petulant
چڑچڑا۔ تنک مزاج۔ زود رنج۔ تند خو۔ کڑوا۔ تلخ۔ نازک مزاج۔ برہم
    2. expressing discontent and fretfulness
ناخوش۔ خفگی آمیز۔ غصے کا۔ برافروختہ


Comments
assalam. The Persion
assalam.
The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"
Name Meaning
Dear Sir,
That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".
waiting for reply.
Waqasوقاص companion,
Waqasوقاص companion, Warlike
Saba سبا Queen saba, queen sheba
Asalamulikum
Asalamulikum
HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE
it's all about u
EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL
ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM
Learn English / Urdu
" Komal" meaning please
komal means
Soft, tender.
evrything is fare in love & war
evrything is fare in love & war
everything is fare in love & war
This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.
In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.
where is going pakistan
hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.
Urdu / English
Hi Every One,
I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.
Have a Nice Day
Sajid Butt
03006617226
Pages