Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    abortive, (adjective)
    1. defective
دھورا ۔ کچا ۔ اپورن
    2. vain
کارت ۔ نسپھل ۔ برتھا ۔ بے فائدہ ۔ لاحاصل ۔ رائیگاں
    to render abortive or null
مرھا یا نکما کرنا ۔ ناکارہ کردینا
292    shame (verb active)
    1. make ashamed
سکچانا۔ شرمندہ کرنا۔ لجانا
    2. disgrace
رسوا کرنا۔ بے عزت کرنا۔ ذلیل کرنا۔ خفیف کرنا۔
    3. jeer
ہنسنا۔ ہنسی میں اڑانا
    to be ashamed
شرمندہ ہونا۔ پشیمان ہونا۔ سکچانا۔ لاجوں مرنا۔ (نادم ہونا۔ خجل ہونا)
293    arch (Noun)
    1.
محراب ۔کمانچہ
    2. valut
مٹھ ۔ گمٹ ۔ منڈھ گمبز (ٍآسمان)
294    horal, horary (adjective)
ساعتی۔ گھنٹہ بھر کا
295    board (Noun)
    1. a plank
تختہ ۔ پاٹ ۔ پٹرا
    2. table
میز ۔ دستر خوان
    3. deck of a ship
تختہ بندی ۔ پٹوٹن
    to fall over board
جہاز پر سے گر پڑنا
    4. side of a ship
جہاز کا پہلو
    5. pasteboard
پٹھا ۔ دفتی ۔ وصلی
    in boards
پٹھے لگی ہوئی ۔ پٹھے دار
    6. council
محکمہ ۔ اجلاس
    Board of revenue
محکمہ مال
    7. food
پیٹیا ۔ خوراک ۔ کھانا پینا ۔ روٹی ۔ چبینی ۔ بھوجن
    a small writing board
تختی ۔ پٹی
    notice board
تختہٴ اشتہار
    Sadar board
عدالت عالیہ
    sign board
تختہ
296    bloody (adverb)
    excessively (Vulg.)
بہت ہی ۔ نہایت
297    sphinx (Noun)
ایک خیالی جانور جس کا چہرہ عورت کا اور بدن شیر کا ہوتا ہے۔ نرسنگھ۔ (ابوالہول)
298    intercommunion (Noun)
آپس کی آمد و رفت یا ربط و ضبط
299    trifoliate (adjective)
سہ برگہ۔ تپتیا
300    liberate (verb active)
چھوڑنا۔ آزاد کرنا۔ رہائی دینا۔ رہا کرنا۔ خلاص کرنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages