Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    garrison (verb active)
قلعے کے اوپر فوج متعین کرنا۔ مورچہ بندی کرنا
292    parade (Noun)
    1. show
نمائش۔ نمود۔ دکھاوا۔ بھڑک۔ شکوہ۔ دھوم۔ کروفر۔ اظہار
    Be rich, but of your wealth make no parade.
امیر تو ہو، مگر اپنے روپے کی شیخی مت کرو
    2. military display
قواعد۔ صف آرائی۔ پرا بندی۔ پریٹ۔ پریڈ۔ فوجی مظاہرہ
    3. a pompous procession
جلوس۔ حشمت۔ آرائش
    The rites performed, the parson paid
    In state returned the grand parade. (Swift)
ادا رسم کر اور چکا پادری بڑی دھوم سے پھر سواری پھری F.C.
    parade ground
قواعدگاہ۔ قواعد کی جگہ۔ میدان قواعد
293    disproportion (Noun)
    1. want of symmetry
بداندامی۔ بے اعتدالی۔ کڈولی۔ بے ڈھنگاپن۔ ان گھڑپنا
    2. unsuitableness
نامناسبت۔ ناموافقت۔ ناسازی۔ بے میل
294    fly-boat (Noun)
ڈونگا۔ ایک قسم کی ناؤ
295    venery (Noun)
    1.
جماع۔ مجامعت۔ مباشرت۔ بھوگ
    2.
شکار۔ اہیڑ۔ آکھیٹ۔ صید
296    bi-capsular (adjective)
دوڈوڈیا
297    briskness (Noun)
پھرتی ۔ چستی ۔ چالاکی ۔ تیزی
298    occupant (adjective)
دخیل۔ قابض۔ متصرف۔ بھوگیا۔ مالک بربنائے قبضہ۔ پٹہ دار
299    oceanography (Noun)
بحر غرافیہ۔ بحری جغرافیہ
300    craft (Noun)
    1. a trade
کام۔ ادم۔ بیوپار۔ حرفہ۔ ہنر۔ کرتب۔ دستکاری۔ دھندا۔ پیشہ
    2. fraud
چھل۔ جُل۔ دھوکا۔ ٹھگانی۔ فریب۔ لند پھند۔ چھل بٹے۔ چھل چھدر
    Craft must have clothes, but truth loves to go naked. (Prov.)
(۱) مکر ملبوس، راستی عریاں (۲) جھوٹ چاہے بھیس، سچ کہے میں ننگا بھلا
    3. (Naut.)
ناؤ۔ ڈونگا۔ ڈونگی۔ کشتی
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages