Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    trumpet (Noun)
    1.
ترئی۔ قرنا۔ نفیری۔ سینگا۔ ترم۔ بوق۔ بگل
    2.
بھاٹ۔ تعریف گو
    sound a trumpet
ترئی بجانا۔ مشہور کرنا
292    redundance, redundancy (Noun)
    1. superfluity
کثرت۔ زیادتی۔ بہتات۔ ادھیکائی۔ (فراوانی)
    2. anything superfluous
فضول شے۔ فالتو چیز۔ (حشویت)
293    rend (verb active)
    1. tear asounder
پھاڑنا۔ چیرنا۔ توڑنا۔چاک کرنا۔ نوچنا۔ ٹکڑے ٹکڑے کردینا۔
    2. tear of forcibly
تڑخانہ۔ چٹخانہ۔ مڑکانہ۔
294    illimitation (Noun)
بے پایانی۔ نا محدودی
295    extirpate (verb active)
    1. see exterminate
    2. (Fig.)
مٹانا۔ کاٹنا
296    raven (verb active)
    1. obtain by violence
بزور لینا۔ (زبردستی سے لینا۔ (لوٹ لینا۔ ڈاکے مارنا)
    2. eat with voracity
نکلنا۔ ہڑپ کر جانا۔ بھکسنا
297    flipper (Noun)
مچھلی کا چوڑا پر
298    woe (Noun)
    1. grief
رنج۔ غم۔ اندوہ۔ سوگ۔ ماتم۔ سوچ۔ سنتاپ
    2. a curse
سراپ۔ کوسنا۔ بد دعا۔ لعنت
    woe be
لعنت ہو۔ غارت ہو
    woe is
وائے۔ دریغا۔ افسوس
299    pluralism (Noun)
ایک سے زیادہ عہدوں پر قابض ہونا۔ کثرت وجود۔ کثرت جوہر
300    slender (adjective)
    1. not thick
مہین۔ باریک۔ نازک۔ پتلا۔ دبلا۔ لاغر۔ (چھریرا)
    2. feeble
ضعیف۔ کمزور۔ چھین۔
    3. moderate
تھوڑی۔ کم۔ خفیف
    4. small
کم۔ قلیل۔
    5. simple
سادہ۔
    slender-waisted
مرگ گٹی۔ چیتے کی سی کمر والا۔
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages