Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    definable (adjective)
قابل وصف۔ قابل تشخیص۔ بشیشن جوگ
    definable limits
حدود قابل تشخیص
292    curfew (Noun)
خانہ بندی کا حکم یا وقت۔ کرفیو
293    sap (verb active)
کھود کر ڈھا دینا۔ سرنگ لگانا۔ جڑ کھود نا۔ گرانا۔ (بیخ کنی کرنا۔ استعمال)
294    like (adjective)
    1. equal
موافق۔ برابر۔ مانند۔ مماثل۔ ہم شکل۔ (مشابہ۔ مثل۔ ویسا ہی
    Lord, who is like unto thee?
اے خدا، تیرے برابر کون ہے؟
    2. nearly equal
نظیر ۔ مثل
295    stain (Noun)
    1.
داغ۔ دھبا۔ چتی۔
    2.
کلنک کا ٹیکا۔ رسوائی۔ کلنک۔ بدنامی۔
    3.
باعث بدنامی۔ ننگ خاندان۔
296    arrears (Noun)
پچھلا ۔ پچھوتا ۔ باقی ۔ بقایا ۔ باقیات ۔ بقایا باقی ۔ باقی ساقی
    arrears occurred
باقی پڑی ۔ باقی رہا
    arrears of rent
باقی لگان ۔ بھیج ۔ بقایا لگتی یا لگوتا ۔ بقایا زر زمین
    arrears of revenue
بقایا سال گزاری یا جمع
    arrears of the preceding year
باقی سال گزشتہ ۔ بقایائے سابقہ
    be in arrears
باقی پڑنا یا رہنا ۔ طلب یا باقی چڑھنا
    recovery of arrears
وصول باقی
297    wool-grower (Noun)
اون کے واسطے بھیڑیں پالنے والا
298    armature (Noun)
    1. armour
زرہ ۔ زرہ بکتر
    2. (Arch.)
لوہے کی سلاخ
    3. (of a magnet)
مقناطیس کا زور بچانے کا لوہا
299    stipulation (Noun)
    1. the act
قول و قرار۔ بچن۔ شرط۔ عہد وپیمان۔ پرمان۔ بندھیج۔
    2. agreement
عہدنامہ۔ اقرارنامہ۔
    3. (Law.)
ضمانت۔
300    blonde (adjective)
گوری
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages