Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    leviable (adjective)
ڈنڈ جوگ۔ قابل محصول
422    sporadic, sporadical (adjective)
موسمی بیماری جو افراد کو ہو۔، بخلاف عالم گیر بیماریوں کے۔
423    wearied (adjective)
تھکا۔ ماندہ۔ کسل مند
424    entrails (Noun)
    1. viscera
آنتیں۔ انتڑیاں۔ رودہ۔ نسیں۔ انتڑی گتڑی
    2. the internal parts
اندرونی مواد۔ بھراؤ۔ بھرتی
425    candle (Noun)
شمع ۔ بتی
    Out went the candle, and we were left darkling. (Shakespeare)
چراغ گل ہوگیا اور ہم اندھیرے میں رہ گئے
    How far that little candle throws his beams
    So shines a good deed in a naughty world. (Shakespeare)
سورج کی جوت سی نیکی کلجگ میں پھیلتی ہے
    candles of the night
تارے ۔ قندیل شب
    a wax candle
موم کی بتی
    burn the candle at both ends
دن دیوالی کرنا ۔ دونوں ہاتھوں اڑانا یا لٹانا
    carriage candle
گاڑی کی بتی
    not to be able to hold a candle to
کچھ نسبت نہ رکھنا ۔ اُس کے آگے پانی بھرنا
426    putlog (Noun)
وہ بڑا سہتر جس پر کسی مکان کے تختے ٹکے رہتے ہیں۔
427    trillingual (adjective)
تین زبانوں کا
428    breathingtime (Noun)
سانس لینے کی چھوٹ ۔ دم یا آرام لینے کا وقت ۔ ٹھیراؤ ۔ سستاؤ ۔ فرصت
429    unprotected (adjective)
بے حمائتی۔ بے سایہ۔ بیکس۔ بے حفاظت۔ غیر محفوظ
430    savour (verb active)
چکھنا۔ مزہ اٹھانا۔ (لطف اٹھانا)
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages