Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
561    supernatant (adjective)
تیرتا ہوا۔
562    foppishly (adverb)
بھڑک سے۔ پرتکلفی سے۔ رنگیلے پن سے
563    flaccidity, flaccidness (Noun)
نرمی۔ پلپلاہٹ۔ ڈھیلا پن۔ پولا پن
564    caravan (Noun)
کارواں ۔ قافلہ ۔ بنجارا ۔ جاتریوں کی سموہ ۔ میدنی
565    workman (Noun)
    1.
مزدور۔ قلی۔ دستکار۔ کاریگر
    An ill workman quarrels with his tools. (Prov.)
ناچ نہ جانے آنگن ٹیڑھا (مثل)
    2.
استاد۔ کاریگر
566    fount (Noun)
ایک قسم کے چھاپے کے حروف کی معین مقدار۔ یک وضعی ٹائپ
567    houri (Noun)
حور۔ پری۔ حسین اور عیش پسند عورت
568    uppish (adjective)
مغرور۔ ابھیمانی
569    lispingly (adverb)
تتلا کر۔ لکنت سے
570    bring (verb active)
    1.
لانا ۔ لے آنا ۔ لیتے آنا ۔ اُٹھا لانا ۔ پیش کرنا
    2. induce
آمادہ کرنا ۔ راغب کرنا ۔ مائل کرنا ۔ راضی کرنا
    I cannot bring him to do this.
میں اس سے یہ کام نہیں کراسکتا
    bring about
کروانا ۔ بر لانا
    bring back
پھر لانا ۔ اُٹھا یا واپس لے آنا
    bring down
گرانا ۔ گھٹانا ۔ پست کرنا ۔ نیچا دکھانا ۔ ڈھانا ۔ فرمانبردار، زیر یا مطیع کرنا
    to bring down high looks
غرور ڈھانا یا نیچا دکھانا
    bring forth (woman)
جننا ۔ بچہ دینا ۔ پھلنا (trees) بیانا (animals)
    bring forward
آگے یا سامنے لانا ۔ حاضر، موجود یا پیش کرنا
    bring in 1. place in any condition
کسی حالت میں لانا
    2. recover
پکڑ لانا ۔ تحت میں لانا
    3. supply
لانا ۔ بہم پہنچانا ۔ مہیا کرنا
    4. introduce
لانا ۔ داخل کرنا ۔ پیش یا حاضر کرنا
    bring together
اکٹھا کرنا ۔ ایک جگہ کرنا ۔ فراہم کرنا
    bring to life
جِلانا ۔ زندہ کرنا
    bring to light
ظاہر، افشا، عیاں یا فاش کرنا
    bring to mind
یاد کرنا ۔ دھیان میں لانا ۔ بچارنا
    bring off
چھڑانا ۔ بچا لانا ۔ نکال لانا
    bring on
لانا ۔ لے آنا ۔ کروانا
    He brought it all on himself.
اپنے اوپر آپ آفت لایا
    Fatigue brought on a fever.
تھکن سے بخار چڑھ آیا
    bring on the rent-roll
توضیح میں چڑھانا
    bring out
کھولنا ۔ ظاہر کرنا ۔ پرگھٹ کرنا ۔ نکالنا
    bring over
کھینچ لانا ۔ ملا لینا ۔ توڑ یا پھوڑ لینا
    bring round 1. bring to
ہوش میں لانا ۔ چیتن کرنا
    2. reconcile
منانا ۔ راضی کرنا ۔ خوش کرنا
    bring to (a ship)
تھانبنا ۔ روکنا ۔ ٹھیرانا
    bring to one's senses
ہوش میں لانا ۔ چیتانا ۔ سیدھا کرنا ۔ ٹھیک بنانا
    bring to pass
گزارنا ۔ عمل میں لانا
    bring under
زیر، مطیع یا آدھین کرنا ۔ دبا لینا ۔ اپنے تحت، آگیا، بس،قبضے یا ہاتھ میں لانا
    bring up 1. nurse
پالنا ۔ پوسنا ۔ پرورش کرنا
    2. educate
تعلیم دینا ۔ لکھانا پڑھانا ۔ تربیت دینا ۔ ڈھنگ سکھانا


Comments
Some words in traditional building
Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.
Banan hmm..
Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.
Are you sure someone's not trying to pull your leg?
salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!
No, my leg is not being pulled
Salaam
No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.
P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.
meaning and origin of name IRZAN
Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.
khaaksar or khaaksara?
Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam
"Khaksar"
salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken
This site is the mean to
This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site
asking for meaning
Any body will tell me feminine of word شابالا
History
چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com
Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com
Pages