Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
951    elaborately (adverb)
بغوروتامل۔ دقت، محنت یا جانفشانی سے۔ محنت اٹھا کر
952    wailing (Noun)
واویلا۔ گریہ و زاری۔ ماتم۔ نوحہ
953    pin-money (Noun)
جیب خرچ جو زوجہ کے لیے مقرر کیا جائے۔ پاندان کا خرچ۔ بیوی کا ذاتی خرچ
954    anchoret, anchorite (Noun)
گوشہ نشین ۔ تارک الدنیا ۔ تیاگی ۔ سنیاسی ۔ اداسی ۔ بیراگی ۔ ابدھوت
955    yoke (verb active)
    1.
جوئے میں جوتنا۔ جوا رکھنا۔ جوتنا
    2. join
جوڑنا۔ ساتھ لگانا
    3. enslave
غلام کرنا۔ حلقہ بگوش کرنا
    4. confine
روکنا۔ مقید کرنا۔ پابند کرنا۔ باز رکھنا
956    pressingly (adverb)
زور سے۔ بضد۔ جبراً۔ زبردستی سے۔ تاکیداً۔
957    forth (adverb)
    1. forward
آگے۔ آئندہ
    2. out into notice or view
سامنے۔ آگے۔ روبرو
    3. abroad
باہر۔ بیرون
    I have no mind of feasting forth to-night.
میرا آج کی رات باہر کھانا کھانے کا ارادہ نہیںہے۔
    from this day forth
آج ہی سے۔ اب سے
    to step forth
آگے بڑھنا
    to set forth, bring forth
اظہار کرنا۔ بیان کرنا۔ ظاہر کرنا۔ برنن کرنا
958    croak as the belly
قراقر کرنا۔ پیٹ گڑبڑ کرنا۔ پیٹ بولنا
959    chafe (verb)
    1. rage
تیہا کرنا ۔ لال پیلا ہونا ۔ خفا، غصے یا خشم ناک ہونا
    2. (against)
چھیلنا ۔ گھسنا ۔ رگڑ لگنا یا جانا
960    seditious (adjective)
    1.
بغاوت آمیز۔ سرکشت کا۔ پرفتور۔ (باغیانہ)
    2.
فتنہ انگیز۔ مفسد۔ (مفسدانہ)
Comments
Looking Advice For How o Improve English Correspondence
Can any one advice me? It’s really highly appreciated. You can use me email address i.e. moin_308@yahoo.com
Thank you,
Ansari
Tell Me
What is the meaning of the urdu word "sahahiyyah"? I need english word for this. reply at misbah_aryan@hotmail.com
plzzz help me out Sir
can u plz tell me the full meaning of Fariha ?and i have heared tht it is not good name for me is this true plz help me out of this...
and 1 thing more wht is the correct spelling of Fariha according to u n plz let me know some dua's which will help me in ma future?
Thankyou...
FARIHAH
Helo, Farihah, I have looked at two Farsi/Urdu Dictionaries for the meaning of your name; neither provides a direct answer. However the Urduseek website, under Muslim Names, provides the answer: the word means Happy. The root of this word is Farah ( Arabic) or Farhat ( Farsi) meaning happy. I don't understand why this should not be a good name; but I presume that some people may in fun may mean Fariba ( root farib) meaning deceitful. But then this is not your name.
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
i need to know meening of these nams please explain me.
salam !!!!
i need to know meening of these nams please explain me.
1. sarfaraz alam
2. mohammed shahnawaz
3. farah naz
4. mohammed rahil
5. tazeen
6. asad
7. shumbul
8. ayaan
9. wasi
Please provide me theese names meening ASAP, i will be very thank full to u.
meening of names
salaam....
aalam bhai k sar par faraz ho gaye jalwa afroz ho gaye.
faqeeron ko baadshah bana dene wala.
JISKI ADAON SE DIL BAAGH BAAGH HONE LAGAY.
WO MOHAMMAD JO REHLAT FARMA JAYE.
JO GHODAY PAR ZEEN BAANDHI JATI HAY USKI RASSI
JANGALI SHER NUMA BHEDIYA.
AYSI GHAAS JO GHIZA KO PURI KARAY
AANKH WALA
KHASI KO WASI KAHTAY HAIN.
ayaan
I'm still looking for any origin and meaning of the name Ayaan. Can you help?? I would really appreciate it.
Email me at drgohar786@hotmail.com
meaning???/
hi! what does this mean in english?
Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai
i really need to know. and if u know the answer please help me.
thank u
thats it
khuda hafiz
RE: meaning???/
Well I dont know Urdu much but I think this should be the conversion:
"Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai"
English:
"your attraction is a cause for rebel,
your charm is intoxicating
dont know what to tell you, I've lost all senses."
Someone knowing good Urdu please correct me, if wrong.
thx.
RE: meaning???/
Well I dont know Urdu much but I think this should be the conversion:
"Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai"
English:
"your attraction is a cause for rebel,
your charm is intoxicating
dont know what to tell you, I've lost all senses."
Someone knowing good Urdu please correct me, if wrong.
thx.
Pages