Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    pourer (Noun)
ڈالن ہار۔ اجھالن ہار
1212    digest (verb)
ہضم ہونا۔ پچنا۔ تحلیل ہونا۔ گلنا۔ بھسم ہونا
1213    shapely (adjective)
طرح دار۔ خود اندام۔ باقرینہ۔ خوش قطع۔ وضع دار۔ (خوش شکل۔ خوش نما۔ دیدہ زیب)
1214    gendarmerie (Noun)
سپاہیوں کا دستہ
1215    undecagon (Noun)
یازدہ گوشہ۔ گیارہ کونیا
1216    vividness, vividity (Noun)
    1.
شوخی۔ چمک۔ تیزی
    see life, 5.
    2.
آب داری۔ چٹک۔ جلا
1217    intention,/see aim 2, 3. (Noun)
    1. earnestness
اشتیاق۔ توجہ۔ دھیان۔ شوق۔ سرگرمی۔ تن دہی۔ غور
    2. the state
پھیلاؤ۔ تناؤ۔ کھنچاؤ
1218    melt (verb neutor)
    1. become liquid
گلنا ۔ گداز ہونا۔ پگلنا۔ پانی ہونا
    2. be softened to pity
پگلنا۔ پسیجنا۔ رقت آنا۔ کڑھنا۔ (متاثر ہونا۔ رو پڑنا)
    melt into tears
آبدیدہ ہونا۔ رو پڑنا
    3. lose substance
ضائع ہونا۔ جاتا رہنا۔ گھلنا
1219    counterfeit (adjective)
بناوٹی ۔ نقلی ۔ ساختہ ۔ معنوعی ۔ لباسی ۔ تقلیدی۔ جعلی۔ جعلیا۔ کھوٹا۔ قلبی۔ باطل۔ جھوٹا
    counterfeit coin
مصنوعی یا قلبی سکہ ۔ جعلی روپیہ ۔ جھوٹا سکہ ۔ سکہٴ مقلوب
    (copper rupee)
تانبے کا روپیہ ۔ مِسی ۔ تامچی
    counterfeiting coin, or uttering base coin
سکہ قلبی کا بنانا یا چلانا ۔ تلبیس سکہ
1220    rare (adjective)
    1. thin
رقیق۔ باریک۔ پتلا۔ لطیف
    2. dispersed
پراگندہ۔ بکھری ہوئی
    3. unusual
غیرمعمولی۔ انوکھی۔ طرف۔ اُنوٹھا۔ نرالا۔ انوپ۔ برلا
    4. unusually excellent
نادر۔ نایاب۔ عجیب۔ کمیاب۔ عمدہ۔ تحفہ۔


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages