Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    comfortless (adjective)
دُکھی ۔ بنا تسلی
1212    barometry (Noun)
علم پیمائش ہوا ۔ علم باد پیمائی
1213    loftiness (Noun)
    1. the state
بلندی۔ اونچائی۔ ارتفاع۔ (رفعت۔ تمکنت۔ شان و شوکت۔ بلند پروازی۔ سربلندی)
    2. pride
غرور۔ تکبر۔ ابھمان
1214    phonography (Noun)
    1.
بیان علم صوت۔ علم قراٴت
    2.
خاص اشکال سے آواز کا ظاہر کرنا۔ تحریر اصوات بذریعہٴ اشکال۔ مختصر نویسی
1215    basement (Noun)
    1. foundation
بنیاد
    2. lower storey
نیچے کا مکان یا منزل
1216    knight-hood (Noun)
    1.
بہادری
    2.
بہادر یا سور بیر لوگ
1217    disarray (verb active)
    1. see disarrange
    2. unrobe
کپڑے اتارنا۔ ننگا کرنا۔ لباس اتارنا۔ برہنہ کرنا
1218    make (Noun)
بناوٹ ۔ ساخت۔ تراش۔ ترکیب۔ ساز۔ ڈھنگ۔ پرکار۔ ڈول۔ صورت۔ شکل۔ حبثہ۔ اندام۔ قویٰ (کاٹھی۔ صنعت۔ تراش خراش۔ وضع قطع۔ فطرت۔ سرشت۔ افتاد طبع)
1219    support (Noun)
    1. the act
تقویت۔ پشتی۔ خبرگیری۔ کمک۔
    see aid, 1.
تائید۔ حمایت۔
    2. a prop
پشتی بان۔ ٹیکن۔ کھمب۔ ستون۔ اڑواڑ۔ پایہ۔ نیو۔ سہارا۔
    3. maintenance
پرورش۔ رزق۔ روزی۔ خوراک۔ نان و نفقہ۔ روٹی کپڑا۔
    in support of the authority
اختیار عدالت کی تقویت میں۔
1220    reclusive (adjective)
عزلت بخش۔ ایکانت
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages