Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    gold (Noun)
    1.
سونا۔ کنچن۔ زر۔ طلا
    2. money
روپیہ۔ پیسا۔ مال۔ دولت
    3. colour
سونے کا رنگ۔ پیلا۔ زرد رنگ۔ سنہری
    mosaic gold
طلائی یا سنہری کام
    jeweller's gold
کھوٹا سونا۔ ملاؤ کا سونا
472    even-tide (Noun)
سنجھا۔ شام کا وقت
473    somniferous (adjective)
نیند لانے والی۔ خواب آور۔ (منوم۔ نیند آور)
474    gravid (adjective)
حاملہ۔ پیٹ سے۔ گربھ ونتی
475    form (Noun)
    1. shape
آکار۔ ڈول۔ روپ۔ شکل۔ صورت
    2. mode
وضع۔ تراش۔ ہئیت۔ ڈھنگ
    Matter, as wise logicians say
    Cannot without a form exist.
    (Swift)
یہ کہتے جہاں کے ہیں سب منطقی مادہ نہیں شکل بن ہے کبھی F.C.
    3. system
انتظام۔ نظم و نسق۔ بندوبست
    4. formula
گر۔ دستور۔ ضابطہ۔ ریتی۔ بدھی۔ مرجاد۔ قاعدہ۔ کورا نقشہ
    5. formality
تکلف۔ ظاہر داری۔ دنیا دکھاوا۔ رسم
    6. elegance
خوبصورتی۔ نمایش۔ پاکیزگی۔ حسن۔ سندر تائی۔ روپ۔ دھج۔ سجاوٹ
    7. phantom
شکل۔ خیالی صورت
    8. mould
سانچا۔ قالب۔ نمونہ
    9. a bench
لمبی تپائی بغیر تکیے کے۔ ایک لمبا تختہ۔ درجہ۔ رتبہ۔ مرتبہ
    ladies of a high form
بڑے درجے کی عورتیں
    10. the seat or bed of a hare
خرگوش کی خواب گاہ
    11. (Print.)
کتاب کی صورت میں چھپا ہوا جز۔ فرما
    in form and manner following
بہ تفصیل ذیل۔ بشرح ذیل
    in the form annexed to this Act.
حسب نمونہٴ منسلک ایکٹ ہذا
476    fan (verb active)
    1. to move as with a fan
جھلنا۔ ہلانا۔ ہوا کرنا
    2. to cool
ٹھنڈا یا سیلا کرنا۔ پون کرنا۔ پنکھا جھولنا
    3. blow on
دھونکنا۔ پھونکنا۔ پھونک مارنا
    4. winnow
پھٹکنا۔ صاف کرنا۔ برسانا
    fan the fire, fan the flame
آگ سلگانا۔ جھبکنا یا بھڑکانا
477    grocer (Noun)
پنساری۔ کریانہ بیچنے والا۔ بقال۔ بنیا۔ پرچون فروش
478    peripatetic (Noun)
    1.
ارسطو کا پیرو
    2.
پیدل۔ پیادہ
479    turn-out (Noun)
    1.
ترک ملازمت
    2.
سواری۔ گاڑی گھوڑا
    3.
پیداوار
480    covetous (adjective)
لالچی۔ لوبھی۔ حریص۔ طامع
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages