Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
561    drawee (Noun)
ہنڈی کا روپیہ لینے والا
562    nice (adjective)
    1. tender
عمدہ۔ نرم۔ کومل۔ ملائم
    2. delightful
دل چسپ۔ دل کش۔ فرح بخش۔ رسیلا۔ خوش
    3. accurate
باریک بیں۔ دقیقہ سنج۔ نکتہ داں۔ خردبیں۔ نازک
    4. dainty
لذیذ۔ مزیدار۔ خوش ذائقہ۔ سواد۔ عمدہ۔ نفیس۔ پرلطف
    5. squeamish
مرزا مزاج۔ میر منش۔ ماترا بچاری۔ نک چڑھا۔ تنک مزاج۔ عالی دماغ۔ نفاست پسند۔ نازک طبع۔ لطافت پسند
    6. minute
غامض۔ دقیق۔ مہین۔ رقیق۔ باریک
563    offal (Noun)
    1. waste meat
نکما گوشت۔ اوجھڑی۔ چھچھڑا
    2. carrion
مردار گوشت
    3. rubbish
آخور۔ فضلہ۔ پس خوردہ۔ جوٹھ کوٹھ۔ پھوک
564    shouter (Noun)
جے جے کار کرنے والا۔
565    autograph (adjective)
قلمی ۔ دستی ۔ ہاتھ کا
566    black (Noun)
    1. black colour
کالس ۔ کالک ۔ کالا پن ۔ کلونس ۔ سیاہی ۔ تاریکی
    Black is the badge of hell. (Shakespeare)
کالک دوزخ کی نشانی
    Black will take no other hue. (Prov.)
کالے پہ رنگ نہیں چڑھتا
    2. mourning
کالے کپڑے ۔ ماتمی لباس ۔ سانپے کی تیئل
    3. a negro, blackey, blackamoor
کالیا ۔ کال ٹین ۔ کالا آدمی ۔ زنگی ۔ کافری ۔ تیدی ۔ حبشی
    in black and white
لکھا یا چھپا ہوا (دستاویز)
    to have in black and white
لکھتم پڑھتم کرنا
567    pulse (Noun)
    1. (Physiol)
نبض۔ ناڑی۔
    2. beat
نبض‌کی حرکت یا رفتار۔ ناڑی کی چال۔
    3.
جوش۔ امنگ۔ جذبہ۔
    to fell the pulse
نبض یا ناڑی دیکھنا۔ دل لینا یا ٹوہنا۔ عندیہ لینا۔ دل یا جی دیکھنا۔
568    ineptly (adverb)
بے محل
569    prince;y (adverb)
    1. royal
شاہانہ۔ شاہی۔ شاہوار۔
    2. grand
عظیم الشان۔ عالی شان۔ نفیس۔ اعلیٰ شاندار۔ باشکوہ۔
570    indemnity (Noun)
    1. security to have from harm
نقصان کی حفاظت۔ دل جمعی۔ بچاؤ۔ امان۔ ضمانت حرجہ
    2. indemnification for loss sustained
عوض نقصان۔ معاوضہ۔ ٹوٹا بھرنا۔ ہان پورن۔ عفو جرم۔ حرجانہ۔ تاوان جنگ
    indemnity of bond
تمسک شرطیہ
 

Pages

Comments

Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.

Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.

salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!

Salaam

No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.

P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.

Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.

Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam

salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken

This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site

Any body will tell me feminine of word شابالا

چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com

Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com

Pages