Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    ignominy (Noun)
رسوائی۔ ذلت۔ بےعزتی۔ فضیحت۔ بدنامی۔ بے حرمتی۔ بے آبروئی۔ شرمناک۔ یا ذلیل حرکت
932    embracement (Noun)
ہم آغوشی۔ بغل گیری۔ انک واری
933    mercuriality (Noun)
اچپلاہٹ ۔ شوخی۔ چنچنل پن۔ تیزی طراری
934    ostensible, ostensive (adjective)
پرگھٹ۔ کھلا۔ نمایاں۔ دکھائے جانے کے قابل۔ ظاہر
935    spindle (verb neutor)
    1.
تلکا۔ تکوا۔ دوک۔
    2. anis
چمرکھ۔ دمکھڑا۔
    3.
گھڑی کا ایک پرزہ
    4. stalk
ڈنٹھل۔ ڈنٹھا۔ نروا۔
    5.
ایک ناپ۔
936    anglicize (verb active)
انگریزی بنانا ۔ انگریزی میں ڈھالنا
937    dapper (Noun)
چست۔ گٹھا ہوا۔ چالاک۔ ستھرا۔ اچھا
938    sedimentary (adjective)
گدلا۔ درد آمیز۔ رسوبی
939    germination (Noun)
    1. the act
نمو۔ پھٹاؤ۔ تولید
    2. the time
بیج پھوٹنے کا وقت
940    salts (Noun)
نمکیات


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages