Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    unpatronized (adjective)
سرپرستی یا امداد سے محروم
932    foul (adjective)
    1. dirty
میلا۔ گدلا۔ گندہ۔ ملین۔ ملگجا۔ نجس۔ ناپاک۔ غلیظ۔ اشدھ۔ آلودہ۔ سنا ہوا
    foul hands
میلے ہاتھ
    2. abusive
دشنام آمیز۔ بری۔ بد۔ گندی۔ گالی گلوچ کی۔ خراب۔ سخت
    foul language
بد زبان
    foul words
گالیاں
    3. cloudy or rainy
آندھی مینہ کا۔ دھندلا۔ انمنا۔ خراب
    foul season
آندھی مینہ کا موسم
    foul sky
گھٹا گھومٹ
    4. odious
زشت۔ کریہ۔ مکروہ۔ گھناؤنا۔ نفرت انگیز۔ بدصورت۔ بھونڈا
    5. not favourable
مضر۔ خراب۔ مخالف۔ ناموافق۔ برا۔ ناقص۔ زبون۔ نادرست۔ بد
    foul wind
باد مخالف
    6. dishonest
چیندکا۔ بے ایمانی کا۔ رونٹ کا
    foul play
رونٹ یا بے ایمانی کا کھیل
    7. entangled
الجھا ہوا۔ لپٹا ہوا۔ گانٹھ گھٹیلا۔ اڑاہیدار
    Rope is foul.
الجھی رسی
    a foul copy
مسودہ
    fall foul
لڑنا۔ جھگڑنا
933    lac (Noun)
    1.
لاکھ۔ سو ہزار
    2.
رنگنے کی لاکھ
934    redundance, redundancy (Noun)
    1. superfluity
کثرت۔ زیادتی۔ بہتات۔ ادھیکائی۔ (فراوانی)
    2. anything superfluous
فضول شے۔ فالتو چیز۔ (حشویت)
935    yea (Noun)
اقرار۔ ہانبی۔ ہاں۔ ہامی
    yeas and nays
ہاں اور نہ۔ اقرار و انکار
936    parasang (Noun)
فرسنگ۔ فرسخ
937    swindle (verb active)
دبا لینا۔ ٹھگ لینا۔ دھوکا دے کرلینا۔ خور برد کرنا۔ ہضم کرنا۔ فریب سے لینا۔
938    hiccough (verb)
ہچکی لینا
939    sound-board, sounding-board (Noun)
ایک تختہ جس کے باعث ارغونوں میں آواز پھل جاتی ہے۔
940    tierce (Noun)
بیالیس گیلن کا ایک پیپا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages