Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    maid (Noun)
    1. a virgin, a maiden
کواری۔ کنیا۔ باکرہ۔ دوشیزہ۔ ناکتخدا۔ لڑکی۔ کُڑی۔ چھوکری۔ ان بندھا موتی۔ در ناسفتہ۔ (کنواری)
    The made who modestly conceals Her beauties, while she hides reveals. (Moore)
حیا سے صنم جو چھپاتا ہے حسن
چھپانے میں دگنا دکھاتا ہے حسن F.C
    2. a female servant
ٹہلنی۔ لونڈی۔ خادمہ۔ دائی۔ کنیز۔ خواص۔ باندی۔ مہری۔ (ملازمہ)
932    insignia (Noun)
    1. badges of office
چپراس۔ تمغا۔پرتلا
    2. marks
نشان۔ علامت۔ پتہ۔ امتیازی نشان
933    muteness (Noun)
خاموشی۔ چپ۔ سکوت۔ (گونگا پن)
934    declinable (adjective)
قابل تصریف۔ تصریف پذیر۔ منصرف
935    transplendently (adverb)
چمک دمک سے
936    mould (verb neutor)
    1. form
بنانا۔ سنوارنا۔ سانچے میں ڈھالنا۔ صورت یا روپ دینا
    by education we may would the minds and manners of youth.
تعلیم سے لڑکوں کی طبیعت اور طریق سنورتے ہیں۔
    2. knead
گوندھنا۔ ساننا
937    bifoliate (adjective)
دو پتّیا ۔ دو پتّے دار ۔ دو برگہ
938    sparkle (Noun)
    1.
چنگاری۔
    2.
نور۔ رونق۔ آب۔ چمک۔
939    manure (verb active)
پانس یا کھات ڈالنا۔ کمانا۔ سیر اصل یا زرخیز کرنا۔ (کھاد ڈالنا)
940    start (Noun)
    1.
بھڑک۔ چمک۔ چونک۔ رمیدگی۔ وحشت۔
    2.
اینٹھن۔ تشنج۔
    3. sally
پھلانگ۔ قلانچ۔ چال۔ پرواز۔
    4.
ولولہ۔ اچنگ۔ جوش۔ امنگ۔ لہر۔ موج۔
    5.
روانگی۔ چالا۔ انتدا۔ آغاز۔
    6.
کوئی نکلی ہوئی یا ابھرواں چیز۔ دم۔ سینگ۔
    get the start
سبقت لے جانا۔ پیش دستی کرنا۔ بڑھ جانا۔ آگے نکلنا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages