Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    climate (Noun)
    1. air
ہوا ۔ آب و ہوا ۔ رُت ۔ موسم
    2. clime
اقلیم ۔ ملک ۔ دیس ۔ دیار
    change of climate
تبدیل آب و ہوا ۔ پون پانی بدل
932    casuistry (Noun)
اجتہاد ۔ اُپدیش ۔ ہدایت
933    tumble-down (adjective)
گراؤ۔ لڑکھڑاتا ہوا۔ ڈگمگاتا ہوا
934    widower (Noun)
رنڈوا۔ نراستری۔ بے زن
935    razee (Noun)
ایک قسم کا جنگی جہاز۔ (بےعرشے کا جہاز)
936    fig (Noun)
    1. (Bot.)
انجیر یا گولر کا درخت
    2. the fruit
انجیر۔ گولر۔ پیپلی۔ بڑ بٹا۔ بڑ کولا۔ پپولی
    3. a worthless thing
خراب چیز
937    statistic, statistical (adjective)
ملکی حال کے متعلق۔ اعدادوشمار کے متعلق۔ شماریاتی۔
938    scepsis (Noun)
فلسفہٴ شک وشبہ۔ انکار الہام
939    propulsive (adjective)
محرک ۔ باعث تحریک۔
940    Polish (adjective)
پولینڈ کا باشندہ یا زبان


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages