Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    dronish (adjective)
ڈھیلا۔ نکھٹو۔ نکما۔ کاہل۔ آلکسی۔ سست
292    terminate (verb active)
    1. bound
حد باندھنا۔ محدود کرنا
    2. end
ختم کرنا۔ انتہا یا انت کو پہنچنا۔ تمام کرنا۔ آخر کرنا
293    clang, clangour (Noun)
    1. (of arms)
جھنکار ۔ کھڑکھڑاہٹ
    The broad swords deadly clang
    As if a thousand anvils rang. (Scott)
ہوئی تیغوں کی اس قدر کھڑ کھڑ گویا صدہا گھنیں پڑیں پڑ پڑ F.C.
    2. (of a trumpet)
تُو تُو ۔ بھوں بھوں
294    rabbet (verb active)
    1.
چول میں سوراخ کرنا۔ ساننا
    2.
درز ملانا۔ (چول بٹھانا۔ چوکھٹا جمانا)
295    raff (Noun)
    1. a jumble
ڈھیر۔ گٹھا
    2. the mob
ادنیٰ لوگ۔کمین
    3. a churl
دہقان۔ گنوار۔ کھل۔ جڑ
296    earlmarshal
فوجی رسمیات کا مہتمم۔ صدر نقیب
297    rattle (Noun)
    1. a sound
کھڑکھڑاہٹ۔ جھنجھناہٹ۔ بھڑبھڑاہٹ۔ گھڑگھڑاہٹ۔ دھڑدھڑاہٹ۔ (غل غپاڑہ۔ ہنگامہ۔ شوروغوغا۔ باوہ گوئی)
    2. chiding
سرزنش۔ دھنکی
    3. a toy
کھنجھنا
    4. a jabberer
بکی جھکی۔ (باوہ گو)
    5. (pl.) (Med.)
گھنگرو یا گھرّا
298    hood (Noun)
    1. a garment which covers the head and shoulders
اوڑھنی۔ گھگی۔ جھومپا۔ پچھوری
    2. cowl
ٹوپ۔ ٹوپی۔ کلاہ
    All hoods make no monks. (Prov.)
جوگی جگت جانی نہیں، کپڑے رنگے تو کیا ہوا۔
    3.
فضیلت کی علامت۔ جبہ۔ پگڑی
    4. of snake
پھن
    5. of carriage
ٹپ۔ گاڑی کی چھتری
    6. of hawks
ٹوپ
299    nobody (Noun)
    1.
کوئی نہیں۔ نہ کوئی
    2. (Fig.)
ناچیز۔ ناقص۔ ادنی
300    ferociousness, ferocity (Noun)
دردنگی۔ خونخواری۔ بے رحمی۔ وحشت پنا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages