Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    whatever
جو کچھ۔ جس قدر۔ جتنا
292    elevation (Noun)
    1. the act
ارتفاع۔ اونچائی۔ بلندی۔ رفعت
    2. the condition
عروج۔ سربلندی۔ سرفرازی۔ بلندی۔ ترقی۔ صعود
    3. (Arch.)
بلندی نما نقشہ
    4. station
رتبہ۔ مرتبہ۔ عہدہ
    5. (Ast.)
عروج
293    unhandsome (adjective)
    1.
بدصورت۔ بھونڈا۔ بد اسلوب
    2.
زشت۔ نازیبا
    3.
بے مروت۔ کج خلق
294    fertility, fertileness (Noun)
زرخیزی۔ زرریزی۔ ترو تازگی۔ سیر حاصلی۔ شادابی
    fertility of resource
حکمت عملی
295    marmalade (Noun)
مربہ بہی۔ (نارنگی کا مربہ)
296    tracery (Noun)
دروازے کے اوپر کے بیل بوٹے یا نقش و نگار
297    platter (Noun)
    1.
تشت۔ پرات۔ تھال۔ خوانچہ۔ رکابی
    2.
چننے والا۔ بننے والا
298    moderator (Noun)
    1. one who moderates
ضبط یا کم کرنے والا۔ معتدل کرنے والا
    2. the president
میر مجلس۔ صدر نشین۔ (ثالث۔ پنچ۔ نگران۔ صدر)
299    regelation (Noun)
باز انجماد
300    purse (Noun)
    1. a small bag
ہیمانی۔ تھیلی۔ بٹوا۔ نیولی۔ صرہ۔ کیسہ۔
    lEt your purse be your master (Prov.)
جتنی چادر دیکھو اتنےپاؤں پسارو۔
    Keep your purse and mouth close. (Prov.)
تھیلی اور منہ دونوں بند رکھو۔
    2. a treasury
خزانہ۔ دولت۔ دھن۔
    3.
روپے کی ایک خاص تعداد۔ مبلغ۔
    purse-net
جالی کی تھیلی۔ ہمیانی۔
    purse-pride
روپے کا غرور۔ مایا کا گربھ۔ دھن کا گھمنڈ۔ دولت کا ابھیمان۔
    purse-proud
دھن ابھیمانی۔
    light purse
مفلسی۔ غریبی۔
    long-purse, heavy-purse
امیری۔
    sword and purse
فوج اور روپیہ۔ تیغ و دیگ۔
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages