Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    most (adverb)
بہت۔ ز یادہ۔ بیشتر۔ اکثر۔ نہایت۔ غایت درجے
292    biography (Noun)
برتانت ۔ تذکرہ ۔ سرگزشت ۔ سوانح عمری ۔ شرح زندگی ۔ شرح احوال
293    loathsomeness (Noun)
کراہیت۔ نفرت انگیزی۔ (گھناؤناپن)
294    hybrid (Noun)
دوغلا جانور، نباتات یا لفظ
295    nostril (Noun)
نتھنا۔ سوراخ بینی۔ منخرہ
296    dilatorily (adverb)
سستی۔ ڈھیل۔ دیر۔ کاہلی یا تساہل سے
297    finicalness (Noun)
اوچھا پن۔ ہلکا پن۔ کم ظرفی
298    officially (adverb)
از روئے منصب۔ عہدے کی رو سے۔ سرکاری طور پر۔ با ضابطہ طور پر
299    militia (Noun)
وہ پیشہ ور لوگ جو لڑائی کے وقت سپاہ کا کام دیں۔ (رضا کار فوج)
300    continence, continency (Noun)
    1. restraint
قید ۔ رُکاؤ ۔ دباؤ
    He knew what to say, he knew also when to leave off, a continence which is practised by few writers. (Dryden)
وہ جانتا تھا کہ کیا کہنا چاہیے اور کب ختم کرنا چاہیے، ایسی احتیاط بہت کم مصنف کرتے ہیں
    2. chastity
نیم ۔ عصمت ۔ ست ۔ پرہیز ۔ احتراز ۔ تقویٰ ۔ اجتناب ۔ پارسای ۔ شیل ۔ پرہیزگاری ۔ زہد ۔ سنجم
    Content without lawful venery is continence, without unlawful is chastity. (Grew)
مباشرت جائز کے بغیر قانع رہنا زہد ہے، اور ناجائز کے بغیر عفت
    Chastity is either abstinence or continence ;
abstinence is that of virgins or widows ; continence that of married persons. (Jermy Taylor) عفت یا تو پارسائی ہے یا پاک دامنی ۔ پارسائی کنواری اور بیواؤں کی، پاک دامنی بیاہیوں کی
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages