Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    brevity (Noun)
اختصار ۔ سنکشیپ ۔ بہت معانی تھوڑے الفاظ
    Brevity is the soul of wit. (Prov.)
اختصار ظرافت کا مدار ۔ (َالاِختصارُ فصیح ۔ عربی)
292    overfloat (verb active)
سیلاب کرنا۔ غرق کرنا
293    fortify (verb active)
    1. to strengthen
مضبوط کرنا۔ مستحکم کرنا۔ قوی کرنا۔ زور دینا
    2. to strengthen and secure by force
قلعہ بندی کرنا۔ مورچے بندی کرنا۔ محفوظ کرنا
294    interfusion (Noun)
ملانا۔ مخلوط کرنا یا ہونا۔ امتزاج
295    plaice-mouth (Noun)
ٹیڑھا منہ
296    phagedenic (adjective)
گلانے والا۔ جلانے والا۔ ناسوری
297    dwarfish (adjective)
ٹھنگنا۔ ناٹا۔ چھوٹا۔ پستہ قد
298    shift (verb neutor)
    1. move
جگہ بدلنا۔ ڈکنا۔ پھرنا۔ ہلنا۔ ڈھلکنا۔ ٹلنا۔
    2. change one's occupation
نیا پیشہ اختیار کرنا۔
    3. contrive
تدبیر یا اپائے کرنا۔
    Nature instructs every creature hoe to shift for itself in cases of danger
خطرے کے موقع پر ہر مخلوق کو قدرت سکھاتی ہے کہ کیا کرنا چاہیے
    4.
حکمت عملی کرنا۔ چالاکی کرنا۔ چال چلنا۔ (ترکیب نکالنا۔ جتن کرنا۔ رستہ نکالنا)
299    relative (adjective)
    1. pertaining to
نسبتی۔ منسوب۔ متعلق۔ اضافی۔ (مربوط۔ ہم علاقہ۔ ہم جنس)
    2. not absolute
منحصر۔ موقوف۔ عارض
    3. (Gram.)
موصول۔
    4. (Logic)
لازم ملزوم۔ متناسب۔ سمبندھی
300    plastic (adjective)
    1.
روپ دینے والا۔ نقش بند۔ صورت گر۔ شکل پذیر۔ ڈھلنے کے قابل۔ تکوینی
    3.
مجازاً لچک دار۔ لچکیلا۔ نرم۔ ملائم
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages