Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    pulverize (verb active)
پیسنا۔ برادہ کرنا۔ بکنی کرنا۔ چون کرنا۔ سفوف کرنا۔ چورا کرنا۔ میدہ بنانا۔ باریک رکنا۔
472    sisterhood (Noun)
بہناپا۔ (بہن کا رشتہ)
473    locate (verb neutor)
    1. place
بٹھانا۔ رکھنا۔ دھرنا۔ جمانا۔ (قائم کرنا)
    2. designate the site of
جگہ قرار دینا۔ موقع ٹھیرانا۔ (کسی مقام کا محل وقوع بنانا۔ ٹھیک جگہ دریافت کرنا)
    location
ن۔
474    ad infinitum
ابدی ۔ دائمی
475    roundabout (adjective)
    indirect
پیچ کا۔ پھیر کا۔
    2. ample
وسیع۔
    3. encircling
گول گول۔ آس پاس۔ اردگرد۔ چکر سے۔ پھیرسے۔
476    flesh-worm (Noun)
گوشت کا کیڑا
477    introduce (verb active)
    1. lead or bring in
لانا۔ لے جانا۔ داخل کرنا
    2. bring to be acquainted
ملاقات کرانا۔ ملانا۔ واقف کرنا۔ شناسائی کرانا۔ تعارف کرانا۔ پیش کرنا
    3. bring into notice or practice
جاری کرنا۔ نکالنا۔ رواج دینا۔ چلانا۔ چلتا کرنا۔ رائج کرنا
    4. cause to exist
پیدا کرنا۔ ات پتی کرنا۔ برپا کرنا۔ ظاہر کرنا۔ موجود کرنا
    5. begin
شروع کرنا۔ آغاز کرنا۔ تمہید اٹھانا
478    clear (verb active)
    1. remove obstacles
صاف کرنا ۔ ہٹانا ۔ دور کرنا ۔ رفع کرنا ۔ دفع کرنا
    2. remove obscurities etc.
معنی یا ارتھ کھولنا ۔ صاف بیان کرنا
    Many knotty points there are
    Which all discuss, but few can clear. (Prior)
بہت عقدے ایسے ہیں جن پہ سب ہم جھگڑتے ہیں، حل لیکن کرتے ہیں کم
    3. clarify
میل چھانٹنا ۔ صاف کرنا یا کاٹنا ۔ نرمل کرنا ۔ پھاڑنا ۔ نتھارنا ۔ توڑنا
    4. acquit
بری کرنا ۔ نردوشی ٹھہرانا ۔ رہا کرنا ۔ خلاص کرنا ۔ نستارا کرنا
    5. leap over without touching
پھلانگنا ۔ چھلانگ مارنا ۔ پھاندنا ۔ تڑپنا ۔ اُڑنا
    clear a ship
راہ داری کا پروانہ حاصل کرنا
    clear from ambiguity
شک دور کرنا ۔ معنی صاف ظاہر کرنا ۔ ابہام رفع کرنا
    clear land or woodlands
جنگل کاٹنا یا صاف کرنا ۔ کھیت نکالنا
    clear the hold
جہاز سے اسباب اُتارنا ۔ جہاز خالی کرنا
    clear the way!
راستہ چھوڑو ۔ پوئش پوئش ۔ پوئس پوئس بچو بچو
479    whiting (Noun)
کھڑیا مٹی۔ چونا
480    fizz (verb)
سن سن یا ساں ساں کرنا۔ سنسنانا
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages