Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    re-examine (verb active)
تحقیق کرنا۔ دوبارہ امتحان کرنا۔ آزمانا یا تجویز کرنا۔ نظرثانی کرنا
472    inutility (Noun)
نکما پن۔ لا حاصلی۔ فضولی
473    april (Noun)
اپریل ۔ انگریزی چوتھا مہینہ ۔ چیت اور بیساکھ
    April showers bring forth May flowers. (Prov.)
جو مینہ برسے بیساکھ،‌پھول کھلے جیٹھ کے ماس
    April and May are the key of the year. (Prov.)
ساکھ کی کنجی چیت بیساکھ
474    cinerary (adjective)
خاکی ۔ خاکستری ۔ خاک جیسا خاک کا
    cinerary urns
بھسمی رکھنے کا برتن
475    air-engine (Noun)
ہوائی انجن
476    hypnotize (verb)
نوم توجہ پیدا کرنا۔ عمل توجہ سے اثر پذیر حالت نوم پیدا کرنا
477    dastard, dastardy (adjective)
نامرد۔ بزدل۔ ڈرپوک۔ ڈر پھکنا۔ گیدی۔ ہیز۔ گنڈی۔ ہینا
478    unscholarly (adjective)
بے تعلیم۔ بے عالمانہ ۔غیر عالم۔ غیر محقق
479    cherubic (adjective)
فرشتہ خُو ۔ فرشتہ سا ۔ مَلَکی صفات
    And the cherubic host in thousand choirs
    Thouch their immortal harps of golden wires. (Milton)
فرشتوں نے منڈلی جما اک ہزار بجایا ابد کا سنہری ستار F.C.
480    misjoinder (Noun)
چند دعوؤں کو ایک نالش میں بیجا شامل کرنا۔
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages