Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    optimistic (adjective)
رجائیت پسندانہ۔ امیدانہ
472    grandom (Noun)
دادی۔ بڑھیا مائی
473    lacteal (Noun)
بدن میں کیلوس پہنچانے والی نلی
474    convene (verb active)
    1. assemble
اکھٹا کرنا ۔ جمع کرنا ۔ ایک جا کرنا ۔ جوڑنا ۔ بٹلا کرنا ۔ سبھا کرنا ۔ فراہم کرنا ۔ مجلس کرنا
    2. summon
بلا بھیجنا ۔ طلب کرنا
475    ridiculer (Noun)
تمسخر کرنے والا۔ ٹھٹھے باز۔ ہنسوڑ۔ ٹھٹھولیا۔
476    jasper (Noun)
زبرجد۔ سنگ یشب
477    poke (verb active)
    1. thrust
گھسیڑنا۔ باڑنا۔ دھکیلنا۔ سینگ یا ٹکر مارنا
    2. search for
ڈھونڈنا۔ ٹٹولنا۔ کریدنا۔ ٹوہنا۔ تلاش کرنا۔ کھوجنا۔ ہیرنا
    to poke fun
کھلی کرنا۔ ٹھٹا مارنا۔ ہنسی اڑانا
    poke at
سینگ چلانا یا گھسیڑنا
    poke one's nose in an affair
دخل در معقولات دینا۔ پاؤں اڑانا
478    leak (verb neutor)
چونا۔ پانی رسنا۔ ٹپکنا
479    artiste (Noun)
استاد ۔ کاری گر
480    covetousness (Noun)
لالچ۔ لوبھ۔ حرص۔ طمع
    covetous brings nothing home. (Prov.)
لوبھ سے کچھ نہیں ملتا
    Covetousness is always filling a bottomless vessel. (Prov.)
کبھی ظرف لالچ کا بھرتا نہیں
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages