Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
481    serpentine (adjective)
سانپ سا۔ سانپ کی مانند۔ مثل مار۔ پیچ دار۔ (پر پیچ)
    serpentine line
لہردارلکیر
    serpentine tounge
گھوڑے کا زبان
    serpentine verse
وہ مصرعہ جس لفظ پر شروع ہو اسی پرختم ہو
482    hosier (Noun)
جراب فروش۔ موزے بننے یا بیچنے والا
483    three-penny (adjective)
دونی کا۔ سستا
484    out (adverb)
    1. without
باہر۔ بیروں۔ دور
    2. abroad
گھر سے دور۔ باہر
    The master of the house is out.
مالک مکان باہر گیا ہے
    3. discovered
ظاہر۔ افشا۔ فاش۔ عیاں۔ کھلا۔ روشن۔ واضح۔ شائع
    The secret is out.
بھید ظاہر ہوگیا
    4. not in concealment
بے پردے
    5. extinction
ہو چکنا۔ اختتام۔ نبڑنا
    6. not in office
بر طرف۔ بیکار۔ معزول۔ اترا
    7. (in public)
نکلنا۔ اٹھنا
    He was not out-to-day.
آج وہ نہیں نکلا
    8. to the end
آخر تک۔ سارے۔ تمام
    to sleep out the whole morning
صبح تک سونا
    9. without restraint
بے روک۔ بلا مزاحمت
    laugh out
ہنس پڑنا
    10. in error
بھول میں۔ چوک میں
    11. at a loss
حیران۔ متحیر
    I have forgot my part, and I am out. (Shakespeare)
    12. uncovered
ننگا۔ برہنہ۔ اگھڑا ہوا۔ کھلا ہوا
    13. away
دور۔ پرے۔ فاصلے پر
    Out with the dogs. (Shakespeare)
کتوں سے دور
    14. (gaming)
مرا ہوا۔ خارج
    out and out
بالکل۔ پورا۔ سراسر۔ سر تا سر۔ پورا پورا۔ انتہائی۔ بے حد
    out of, 1. from
میں سے۔ سے
    Plants grow out of the earth.
پودے زمین میں سے اگتے ہیں
    He paid me out of his own funds.
اس نے مجھے اپنے پاس سے دیا
    2. motive
نیت،‌غرض یا باعث سے
    A thing is done out of envy.
یہ چیز حسد کی نیت سے کی گئی ہے
    3. away from
سے دور۔ سے پرے۔ سے فاصلے پر
    out of the house
گھر سے پرے
    out of the way
راستے سے الگ
    4. deviation
خلاف۔ متجاوز۔ منحرف
    out of rule
قاعدے کے خلاف
    5. beyond
پرے۔ زیادہ۔ بہت
    They were astonished out of measure.
ان کو بہت ہی تعجب ہوا
    15. (cricket)
آؤٹ
    out of frame
چوکھٹے یا قاعدے سے باہر
    out of hand
فوراً۔ جلدی۔ فی الفور
    Gather we our forces out of hand. (Shakespeare)
ہم اپنی فوجیں جلدی جمع کریں
    out of one's time
سن بلوغ کو پہنچ گیا
    out of order
نا درست۔ بے ترتیب
    out of print
ناپید۔ کم یاب۔ کم ملتی ہے
    out of season
بے فصل۔ بے موسم۔ بے موقع
    He is witty out of season.
وہ بے موقع مذاق کرتا ہے
    The seed was sown out of season.
بیج بے موسم بویا گیا تھا
    out of sorts
بیمار۔ ناساز۔ علیل
    out of temper
بدمزہ۔ خفا۔ ناراض
    out of tune
بے سر
    out to out
باہر سے باہر تک
    out upon you
دور ہو۔ دفان ہو۔ چل چخے
485    smith (Noun)
    1. one who works in metals
دھات کا کام کرنے والا۔ کاریگر۔
    2. (In comp.)
گر۔
    blacksmith
آہن گر۔ لوہار۔
    glodsmith
زرگر۔ سنار۔
486    intertangle (verb)
الجھانا۔ بل دینا۔ بٹنا
487    vibration (Noun)
    1.
حرکت شاقولی۔ گھڑی کے لنگر کی چال۔ جنبش۔ تھرتھری۔ اہتزازی حرکت
    2. (Physics)
تموج۔ جھلاؤ۔ لہراؤ۔ ارتعاش
488    mercurial (adjective)
    1. active
چست ۔ چالاک۔ تیز مستعد۔ (شوخ۔ اچیل۔ تیز طرار۔ سیماب صفت)
    2.
سیمابی۔ پاراسا۔ پارے کا
489    warranty (verb active)
اطمینان۔ دل جمعی کرنا۔ کفیل ہونا۔ ضامن ہونا
490    irritate (verb active)
    1. fret
رگڑنا۔ گھسنا۔ کھجانا۔ لال کرنا
    2. increase the action
بھڑکانا۔ تیز‌کرنا
    3. provoke
کھسیانا۔ کھجانا۔ رسانا۔ رسانا۔ خفا کرنا۔ غصہ دلانا۔ افروختہ کرنا۔ دق کرنا۔ پریشان کرنا
 

Pages

Comments

Asalam O Aleykum
mujhye yee jaanna hi key alishbah naam key means kia hain

include meanin of rubella in ur dictionary

Salam... kool im ryt....actually im sorry for being alil abrupt...but it was actually kinda hurting.... itz not like i posted my picture for comments.... but they are very much appreciated...i jus got abit taken aback datz y i asked..any how no harm done...tkcr and av a plesent day....
plz convert this text in urdu

trencherman, urase, add these to your dictionary too

tessellated, add the meaning for it too

tureen, add the meaning of this word too

thaumaturgist , please include the meaning of this word

One who deals in wonders, or believes in them; a wonder worker; a thaumaturge.

Hi, does anyone know the meaning of "Hama Hangi". It comes from the following sentance: "Itna hama hangi nahi milti aurton aur mardon main." Thanks

Means the (Mutual Understanding).

Pages