Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
841    sheldrake, shelduck (Noun)
ایک جنگلی بطخ۔
842    fancy-sick (Noun)
سودا۔ خبط۔ جنون۔ خلل دماغ
843    cross (verb active)
    1. to put across
آڑا یا ترچھا ڈالنا
    to cross swords
ہاتھ ملانا
    2. draw a line across
کاٹنا۔ قلم پھیرنا۔ قلم کھینچنا
    You do not cross your t's.
تم اپنے ٹی نہیں کاٹتے
    3. strike out
کاٹنا۔ چھیکنا۔ قلم کھینچنا یا پھیرنا۔ لکیر کھینچنا
    4. make the sign of the cross upon
صلیب کا نشان بنانا۔ ستیا کاڑھنا
    5. pass over
پار جانا۔ اُترنا۔اُلانگنا۔ لانگھنا۔ عبور کرنا
    to cross a river
دریا پار جانا۔ پایاب اُترنا
    6. cause to interbreed
دونسلا کرنا۔ دوغلا کرنا۔ جام ملانا۔ نسل ملانا۔ پیوند دینا
    7. thewart
آڑ کرنا۔ خلاف کرنا۔ کاٹنا۔ چھیکنا۔ توڑ کرنا۔ برتھا کرنا۔ اکارت کرنا۔ مزاحمت کرنا۔ مانع ہونا
    In each thing give him way
    Cross him in nothing.
    (Shakespeare 'Antony and Cleopatra', i. 3)
ہر ایک بات اس کی مانو، کوئی اس کی بات مت کاٹو
    cross question
سوال در سوال کرنا۔ سوالات جرح کرنا۔ چھاننا۔ چھان بین کرنا۔ ہیر پھیر کے پوچھنا
    cross questions
اُلٹ پھیر کے سوال۔ سوال در سوال۔ سوالات جرح
    cross questions and crooked answers
جرح کے سوال اور ٹیڑھے جواب
844    plated (adjective)
پترا چڑھا ہوا۔ ملمع کیاہوا
845    filament (Noun)
    1.
سوت
    2.
نس۔ ریشہ۔ رگ
846    sneerer (Noun)
طعنہ زن۔
847    convulse (verb active)
اکڑانا ۔ اینٹھانا ۔ مروڑنا ۔ بَل دینا
    With emotions which checked his voice and convulsed his powerful frame. (Macaulay)
ایسے دلی جوش سے کہ اس کی آواز بند ہوگئی اور بدن اینٹھنے لگا
    The world is convulsed by the agonies of great nations. (Macaulay)
بڑی بڑی قوموں کے جھگڑوں سے دنیا پِس جاتی ہے
848    reach (verb active)
    1. extend
پھیلانا۔ پسارنا
    2. give with the hand
ہاتھ سے اُٹھا دینا۔ دینا۔ دے دینا۔ پکڑا دینا
    3. attain
ہاتھ میں لینا۔ پکڑنا۔ ہاتھ بڑھا کے لینا
    4. penetrate
گھسنا۔ پیٹھنا۔ بیندھنا۔ گرنا۔ اثر کرنا۔
    5. stretch out
چھونا۔ لگنا
    6. arrive at
پہنچنا۔ ملنا۔ ہاتھ آنا۔
    7. gain
حاصل کرنا۔ دست یاب کرنا۔ (دسترس ہونا۔ رسائی پانا)
849    play (Noun)
    1. sport
کھیل۔ بازی۔ لہو و لعب۔ دل لگی۔ تفریح۔ مشغلہ
    Play is good while it is play. (Prov.)
کھیل جب ہی تک اچھا ہے جب تک کھیل ہے
    2. a frolic
کلول۔ کھلاڑی۔ چوچلا
    3. practice
مشق۔ ربط۔ کسرت۔ مہارت
    4. action
فعل۔ عمل۔ کام
    5. manner of action
طرز۔ ڈھنگ۔ ریتی
    6. a dramatic composition or exhibition
ناٹک۔ سوانگ۔ نقل۔ لیلا۔ تمثیل۔ ڈرامہ۔ نمائش
    The play isn't worth the candle. (Prov.)
سوانگ کوڑی کے کام کا نہیں
    7. music
باجا بجانا
    8. movement
حرکت۔ جنبش۔ لہر۔ چال
    9. scope
وسعت۔ فراخی۔ کشادگی
    10. room
جگہ
    fair play
راست بازی
    foul play
دغا بازی
    hold in play
مصروف رکھنا
    play bill
ناٹک کا اشتہار
    play book
نمائّش نامہ
    play upon words
ضلع جگت۔ ذو معنی
850    nurture (Noun)
    1. that which nourishes
غذا۔ خوراک۔ پرورش کرنے والا۔ پالن ہار
    2. education
تعلیم۔ تربیت۔ تہذیب۔ سیکھ۔ پرورش
 

Pages

Comments

Thanks sheroz for your comments. Please can i have more views and opinions regarding these names, it will be appreciated. :)

can someone tell me how do you say in urdu "I want you to be THE ONE for me!"spelling,not with those strange letters :).thanx a lot

exquisite

میرا دل ہے کے تم منحصراً میری هو.
This means I wish that exclusively you be mine.
Or you could substitute, تم و فقط تم which means you and only you.

Saying "The One" in Urdu doesn't have the same connotation of 'the girl' as it does in English. You could say
میرا دل ہے کے تم وه دختر هو میرے خاطر. which means:
I wish for you to be that girl for me.

Hi, Does anyone know the urdu of "Competitive greatness" ?
Thx

Yes, you can say عظمت رفابتی or بزرگی مسابقہ ای or mix and match.

I am new, name is Ijaz,. Hope will be welcome.
Great website. Will look in some leisure time.

you are most welcome to this site
regards,
areeeb

hi Anjasha,
sorry, I tried my level best but, couldnt get the meaning of your name,
i will search in library.
this is MALE name, The Prophet had a camel driver called Anjasha, and he had a melodious voice.
regards,
areeeb

Diya, regarding the sentence you made, appropriate words that you could use are: رضامندی or خوشنودی , خرسندی all of these work with the message you are trying to convey(satisfaction). The words that Areeb gave مطمئن or اختیار (confident and choice/control) work with the sentence but may not be what you are trying to get across (from the english you provided).

Thx for your help, regarding the interpretation of satisfaction. In your message you have given other examples of words which i can also use. As urdu is not my first language can you please interpret the examples into Roman Urdu, as then i will be able to understand it.
Thanks,
DIYA x

Pages