Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    manuscript (Noun)
قلمی کتاب۔ ہاتھ کا لکھا ہوا کاغذ۔ (مسودہ۔ مخطوطہ۔ قلمی نسخہ)
882    deviser (Noun)
مجوز۔ موجد۔ بانی۔ بنانے والا۔ صانع
883    glass-cutter (Noun)
شیشہ تراش
884    magnetize (verb active)
مقناطیسی خاصیت پیدا کرنا۔ (مقنانا۔ مقناطیسی اثر ڈالنا)
885    down (Noun)
رواں۔ روم۔ رونگٹا۔ پشم۔ اون
    On thy chin the springing beard began
    To spread a doubtful down, and promise man. (Piror)
رخ پہ تیرے یہ جو خط آنے لگا بس جوانی کا یہ خط آنے لگا F.C.
    down of a chin
سبزہ۔ خط
    soft as down
مخمل سا ملائم
886    encumber (verb active)
    1. obstruct
روکنا۔ آڑ کرنا۔ اٹکانا۔ منع کرنا۔ مزاحمت کرنا۔ حائل ہونا۔ جگہ گھیرنا۔ دق کرنا۔ حیران کرنا۔ گھبرانا
    2. load with debts
مقروض کرنا۔ دبانا۔ پھنسانا۔ زیر بار کرنا۔ بوجھ ڈالنا
    to encumber an estate with debts
قرضے سے ریاست کو زیر بار کرنا
887    public (adjective)
    1. pertaining to a nation
عام۔ عوام کی۔ لوگ یا سنسار سمبندھی۔ سمبھو کا۔ دیس کا۔ راج کا۔ سرکاری۔ عمومی۔ قوومی۔ ملی۔
    2. common
مشہور۔ پرسدھ۔ وکھیات۔ ضراب المثل۔ زبان زد۔
    3. open to common use
عام لوگوں کے واسطے۔ عام۔ متعلق بہ عوام۔ رعایا کا۔ پر جا کا۔
    public audience
دربار عام۔ بار عام۔
    public functions
کار سرکاری۔ کار ملکی۔
    public house
شراب خانہ۔ میخانہ۔ بھٹی۔ سرائے۔ بھٹیار خانہ۔ دارالاقامہ۔
    public opinion
عام رائے۔ رائے عامہ۔
    public peace
امن خلائق۔ امن و امان۔
    public place
سرکاری مکان۔ کھلی یا بے قید جگہ۔
    public posecution
سرکاری استغاثہ۔ فوجداری مقدمہ۔
    public prosecuter
سرکاری وکیل۔
    public relations
تعلقات عامہ۔
    public resort
شارع عام۔ گزر گاہ عام۔
    public right
حق الناس۔ حق العام۔
    public service
سرکاری نوکری۔ کار سرکار۔ خدمت ملک۔
    public tranquility
عافیت خلائق۔ سنسار سکھ۔ امن عامہ۔
    public utility
افادہٴ عامہ۔
    public weal
رفاہٴ عامہ۔
    public works
گڈھ کپتانی۔ تعمیرات عامہ۔
    public works department
گڈھ کپتانی کا محکمہ۔ صیغہٴ تعمیرات سرکاری۔ محکمہ تعمیرات عامہ۔ (پی- ڈبلیو- ڈی)۔
888    short (Noun)
    1. not long
چھوٹا۔ ناٹا۔ پستہ قد۔ کوتاہ۔ (ٹھنگنا۔ پست قدامت)
    The triumphing if the wicked is short. (Prov.)
ظالم کی قمر کوتاہ ہے
    2. not protacted
کوتاہ۔ اوچھا۔ تنگ۔
    3. inadequate
غیر مکتفی۔ ناقص۔ ناکافی۔ گم۔ قلیل۔ قاصر۔
    4. lacking
محتاج۔ حاجت مند۔
    The english were inferior and grew short in their provisions.
انگریز کم تھے اور ان کا کھانا تھڑ گیا۔
    5. near at hand
نزدیک۔ قریب۔ پاس۔ نیڑے۔
    He commanded them to be ready by a short day.
اس نے انہیں بہت جلد تیار ہونے کا حکم دیا۔
    6. brief
مختصر۔ چھوٹا۔
    a short answer
مختصر جواب۔
    7. crisp
بھربھرا۔ خستہ۔ پھس پھسا۔
    8. (Pron.)
پرسو۔ مخفف۔ معدولہ۔ لگھو۔
    a short story
افسانہ۔ مختصر کہانی۔
    cut short
مختصر کرنا۔ کاٹنا۔ چھانٹنا۔
    short tempered
تنک مزاج۔ زود رنج۔
    stop short, break short
ٹھٹک جانا۔ ٹھہر جانا۔
    to be short
کم ہونا۔
    sell short
دینی کرنا۔
889    cowl (Noun)
بیراگی کا ایک قسم کا لباس یا ٹوپی۔ جُبہ۔ کفنی۔ کرتہ
    What differ more, you cry, than crown, and cowl?
    I'll tell you, friend, a wise man and a fool.
    (Pope)
کفنی کلاہ سے بڑھ کر ہے فرق کس میں زیادہ مورکھ، چتر میں، بھائی، میں تم کو ہوں بتاتا F.C.
890    dismemberment (Noun)
علیحدگیٴ عضو۔ بند، جوڑ یا عضو کا جدا ہونا
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages