Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    penny
    1. coin
شلنگ کا بارھواں حصہ۔ آٹھ پائی کا ایک سکہ۔ پینی
    Penny and penny laid up will be many. (Prov.)
پیسہ پیسہ کر کے مایا جڑتی ہے
    2. money
کوڑی۔ پیسہ۔ ڈھبوا۔ دام۔ زر
    Penny in pocket is a good companion. (Prov.)
پیسہ گانٹھ کا، یار ساتھ کا
    penny-weight
تخمیناً چوبیس رتی کا ایک وزن
    penny wise and pound foolish
دھیلا نہ دے دھیلی دے۔ اشرفیاں لٹیں کوئلوں پہ مہر
    penny-worth
کوڑیوں کے مول۔ دمڑی کا مال
882    diverge (verb)
پھیلنا۔ چھترنا۔ پھوٹنا۔ منتشر ہونا۔ انتشار پانا
883    recoil (verb neutor)
    1. roll back
پلٹا کھانا۔ پلٹنا۔ بازگشت کرنا۔ ہٹنا۔ لوٹنا۔ اُنٹنا۔ (پسپا ہونا۔ جھٹکا دینا۔ دھکا دینا)
    2. shrink
جھجھکنا۔ ہچکچانا۔ (گریز کرنا)
884    immolate (verb active)
بلدان کرنا۔ بل دینا۔ قربانی کرنا۔ بھینٹ چڑھانا
885    sinister-handed (adjective)
کھّبا۔
886    opposite (Noun)
    1. one who opposes
حریف۔ دشمن۔ مدعی۔ برودھی۔ مخالف
    2.
ضد۔ عکس۔ خلاف۔ نقیض۔ الٹ
887    palpably (adverb)
چھونے سے معلوم ہونے کے طور پر۔ ظاہراً۔ صریحاً
888    creep (verb)
    1. crawl
رینگنا۔ پیٹ کے بل چلنا
    2. move slowly
سہج سہج چلنا۔ ہولے ہولے یا دھیمے دھیمے چلنا۔ جُوں کی چال چلنا۔ مرے مرے جانا
    The whinning school boy.. creeping, like snail, unwillingly to school. (Shakespeare 'As you like it' ii. 7)
طفل مکتب ہے مدرسے جاتا منہ سجائے ہوئے وہ جوں کی چال F.C.
    to creep in
گھسنا۔ بڑنا۔ اندر جانا۔ دھنسنا۔ داخل ہونا۔ دبکنا۔ چھپنا۔ ڈھوکنا۔ پیٹھنا
    to creep into a rat's hole
چوہے کی بل میں گھسنا
    to creep out
دبک کے نکلنا۔ سُڑک کے نکلنا۔ نکل آنا
889    mudsuecker (Noun)
ایک قسم کی سمندری چڑیا۔
890    sharpen (verb neutor)
تیز‌ہونا۔
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages