Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
881    tranquillity (Noun)
اطمینان۔ آسائش۔ آسودگی۔ تسلی۔ تسکین۔ دھیرج۔ خاموشی۔ سکون۔ طمانیت
    see calm
882    erroneously (adverb)
بھول میں۔ سہواً۔ چوک سے۔ خطا سے۔ غلطی سے
883    fire (Noun)
    1. combustion
جلن۔ سوختگی۔ افروختگی۔ آگ۔ آتش
    2. fuel in a state of combustion
آگ۔ اگنی۔ آنچ۔ لکوائی۔ آتش۔ شعلہ۔ لو۔ لٹ
    3. order of passion
آگ۔ کرودھ۔ جوش۔ دل سوزی۔ گرمی۔ غصہ۔ جھل۔ جلن
    4. brightness of fancy
گرم بیانی۔ جوش
    5. lustre
نور۔ روشنی۔ تجلی
    6. severe trial
سخت۔ مصیبت۔ کشٹ
    7. the discharge of fire-arms
توپوں کی باڑ۔ شلک۔ فیر (Cor.)
    8. spirit
جوش۔ سرگرمی۔ حرارت۔ جان
    on fire
جلتا ہوا۔ سوزاں
    The house is on fire.
گھر جل رہا ہے
    running fire
توپوں کی برابر شلک
    Saint Anthony's fire
سرخ بادہ
    to set on fire, set fire to
آگ لگانا۔ جلانا
884    sickled (adjective)
درانتی دار۔ ہنسیے دار۔
885    lip-good (adjective)
کہنے کو اچھا
886    inglorious (adjective)
    1. not glorious
خفیف۔ ہلکا۔ سبک۔ معیوب
    2. shameful
نالائق۔ شرم انگیز۔ شرم آگیں۔ قبیح۔ بے غیرتی کا۔ شرمناک۔ مذموم
887    scull (verb active)
ڈانڈ چلانا۔ ناؤ چلانا یا کھینا۔ (چپو چلانا)
888    usurp (verb active)
ناحق لینا۔ غصب کرنا۔ بہ جبر لینا۔ دبا بیٹھنا۔ چھین لینا
    usurp a right
حق دبا یا مار لینا
    usurp rights of others
اوروں کا حق زبردستی سے لے لینا یا دبا بیٹھنا
889    longanimity (Noun)
برداشت ۔ تحمل۔ سہار
890    furiousness (Noun)
شدت۔ تندی۔ تیزی۔ سختی۔ غضب۔ غصہ


Comments
thnx any way
thnx any way,
nice to met u dear areeb
ASSALAM O ALKUM
HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
thnx
asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u
NAZAR LAG JANA
AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb
thank u so much............
assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ
WELCOME & THANKS
Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb
نظر یا عین
It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
translation?
Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ
Pages