Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
881    eliquation (Noun)
علم کیمیا کا وہ عمل جس سے جلد پگھلنے والی دھات دوسری دھات سے جدا کلی جائے
882    soon (adverb)
    1. in a short time
عنقریب۔ حال۔ ابھی۔ اب۔ تھوڑے دن میں۔ بیگ۔ چند روز میں۔ جلد
    2. early
سویرے۔ سدوسی۔
    3. readily
جلد۔ ترت۔ فی الفور۔ معاً۔
    as soon as
جونہی۔ جب۔ تب۔ جس وقت۔
883    clannish (adjective)
    1.
جات یا قوم کا
    2.
جات پکشی ۔ اتفاق قومی
    clannish feeling
جات پکش
884    scissors ()
مقراض۔ کترنی۔ قینچی۔ سروتا
885    stab (Noun)
کھونچا۔ پھونک۔ ہول۔ زخم۔ گھاؤ۔ (صدمہ)
886    execute (verb active)
    1. complete
نبیڑنا۔ پورا کرنا۔ نباہنا۔ ختم کرنا۔ تکمیل کرنا۔ تمام کرنا
    2. (legal instrument)
تمام کرنا۔ تکمیل کرنا
    3. give effect to
بنانا۔ کرنا۔ بجا لانا۔ عمل کرنا۔ ادا کرنا۔ تعمیل کرنا۔ نافذ کرنا۔ جاری کرنا
    4. carry into effect the law
پھانسی دینا۔ سولی دینا۔ ہلاک کرنا۔ قتل کرنا
    5. (Music)
بجانا
887    remissive (adjective)
معافی کا۔ مغفرت بخش۔ درگزراں۔ بخشندہ۔ آمرزگار۔
888    shower (verb neutor)
    1.
ترشح کرنا۔ برسانا۔ جھڑ لگانا۔ چھینٹا ڈالنا۔ تر کرنا۔
    2.
بوچھاڑ کرنا۔ بھر مار کرنا۔ بکھیرنا۔ ڈالنا۔ بھر دینا۔
889    confounded (adjective)
نپٹ ۔ نرا ۔ پاک ۔ پکا ۔ سخت
    He is a confounded liar.
وہ نپٹ جھوٹا ہے
890    cross (Noun)
    1. a gibbet
سولی ۔ چلیپا۔ چوپارا۔ صلیب۔ قینچی۔پھانسی
    2. affliction
بپتا۔ دکھ۔ سنکٹ۔ بلا۔ آفت۔ مصیبت۔ حادثہ۔ قباحت۔ تکلیف۔ اذیت۔ کسالا۔ کشٹ
    Crosses are ladders to heaven. (Prov.)
کشٹ بیکنٹھ کی نسینی ہے
    3. line drawn through another (+)
آڑا نشان۔ ستیا
    4. ensign of the Christian religion
عیسائی مذہب کا نشان۔ صلیب
    The cross on his breast and the devil in his heart. (Prov.)
ہاتھ سمرنی،پیٹ کترنی
    5. Christian doctrine
عیسائی مذہب۔ عقیدہٴ دین عیسوی۔ نصاریٰ
    6.(Arch.) monument or ornament in the form of a cross
آڑے نشان کا یا اس روپ کا مقبرہ (+)
    She doth stray about
    By holy crosses where she kneels and prays.
    (Shakespear, Merchant of Venice v. I)
دیر و گرجا میں وہ تو جاتی ہے
سر عبادت میں وہ جھکاتی ہے F.C.
    7. money stamped with a cross
صلیب دار سکہ۔ سکہٴ صلیبی
    8. (serveying)
ناپنے کا آلہ
    9. mixing of breeds
دو نسلوں کا میل۔ دو نسلا پن۔ دوغلاپن ۔ پیوند۔ جوڑ
    The mule is a cross between the male ass and the mare.
گھوڑی اور گدھے کے میل سے خچر بنا ہے
    cross and pile
چت پٹ۔ اُلٹی سیدھی۔ شیر بکری
    Cross I win, and pile you lose. (Swift)
چت بھی میری پٹ بھی میری
    to take up the cross
عیسیٰ کے نام یا لئے دکھ جھیلنا۔ کسالا سہنا۔ بپتا بھوگنا۔ سنکٹ اٹھانا۔ غم یا تکلیف برداشت کرنا


Comments
thnx any way
thnx any way,
nice to met u dear areeb
ASSALAM O ALKUM
HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
thnx
asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u
NAZAR LAG JANA
AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb
thank u so much............
assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ
WELCOME & THANKS
Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb
نظر یا عین
It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.
TODAE / TUDA
Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb
translation?
Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ
Pages