Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1201    gouge (verb active)
    1. scoop out with a gouge
رکھانی سے کھودنا
    2. force out the eye
آنکھ نکال ڈالنا
1202    boundless (adjective)
بے حد ۔ اننت ۔ بے انتہا ۔ ان گنت ۔ لا انتہا ۔ بے شمار
1203    post (verb active)
    1. advertise
مشتہر کرنا۔ اعلان کرنا۔ بدنام یا رسوا کرنا
    2. set place
بٹھانا۔ متعین کرنا۔ قائم کرنا
    3. put in the mail
ڈاک میں ڈالنا یا لگانا۔ بہ سبیل ڈاک روانہ کرنا
    4. (Book-keeping)
کھاتے میں چڑھانا۔ حساب میں درج کرنا۔ کھتیانا
1204    snuffy (adjective)
    1.
چڑچڑا۔ ناخوش۔
    2. (Slang)
متوالا۔ مست۔ بیلا۔
1205    commonplace book
یادداشت کی کتاب ۔ بیاض ۔ سفینہ
1206    evidently (adverb)
    1. clearly
صاف۔ صریحاً
    2. manifestly
بدیہی۔ ظاہرا
    3. certainly
ضرور۔ بلا شک۔ لا کلام۔ بے شک۔ تحقیق
1207    claw (Noun)
    1. nail
ناخون ۔ نکھ ۔ نوہ
    2. the whole foot
پنجہ ۔ چنگل
    claw of a crab
قینچی
1208    town-talk (Noun)
افواہ۔ چرچا۔ اوائی
1209    overgrowth (Noun)
کثرت پیدائش۔ حد سے زیادہ بالیدگی۔ وہ روئیدگی، پودے یا بیلیں جنھوں نے دیوار وغیرہ کو ڈھک لیا ہو
1210    annoy (verb active)
ستانا ۔ دق کرنا ۔ تکلیف دینا ۔ دکھ دینا ۔ ایذا دینا یا پہنچانا ۔ حیران کرنا


Comments
Sar MayaDaree Nazam
Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.
capitalism
hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى
امجدامجد
shabnam
you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......
Regarding the Sabnum
HI Dear.
Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.
Your difinition is correct.
Meaning of Raheel
I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)
RAHEEL
Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
Meaning of raheel is (Safar k
Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)
Help! Help! Help!
Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:
A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:
a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau
D. desert:
a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert
E. cave:
a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave
F. Names of several mountain peaks:
a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum
I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).
Thanking you in advance,
Artur Karp,
Warsaw,
Poland
urdu wording
PLateau_ satah-e-murtafa
DESERT=raygistaan
cave=gaar
Urdu geographical terms:
If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?
"Sandy Desert" (in Baluchistan)?
"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?
I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?
Regards,
Artur K.
Pages