Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1211    helmed (adjective)
خود دار
1212    bleed (verb active)
    let blood
لہو لینا ۔ نشتر مارنا یا لگانا ۔ رگ کھولنا ۔ فصد کھولنا
    bleed to death
لہو نکلتے نکلتے مر جانا
1213    melodize (verb active)
راگ گانا۔ (گیت بنانا۔ سریلے نغمے ترتیب دینا۔ سریلا کرنا۔)
1214    gry (Noun)
جریب کا دسواں حصہ
1215    unaccredited (adjective)
غیر مقبولہ۔ غیر مجاز
1216    vulcanize (verb)
ربڑ میں خاص ترکیب سے گندھک ملانا تاکہ اس کی مضبوطی اور لچک بڑھ جائے
1217    address (verb active)
    1. (oneself to)
لگانا ۔ دھیان ۔ چت یا من ۔ لگانا یا دینا ۔ مائل ہونا ۔ متوجہ ہونا ۔ رجوع ہونا
    2. speak
بولنا ۔ کہنا ۔ مخاطب ہونا
    3. direct, as a letter
پتہ یا نام لکھنا ۔ لفافہ لکھنا
1218    civilized (adjective)
تربیت یافتہ ۔ مہذب ۔ شائستہ
    civilized state
اچھا پن ۔ پورا پن ۔ مہذب حالت
1219    copperas (Noun)
تُوتیا ۔ ہیرا کسیس ۔ زنگار
1220    cloudless (adjective)
صاف ۔ کھلا ۔ نکھرا
    a cloudless sky
مطلع صاف ۔ نکھرا آسمان
 

Pages

Comments

Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan

yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات

and im working on this LearnUrdu Blog

required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.

Thanks

your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS

mujhy eglish nahi aatii seknahai

what is the meaning of word pale??

english nahi aati mujahay seekni hay

i cant speak in english, thats my matter, what i do?

Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?

internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.

Pages