Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1221    launder, landress (Noun)
دھوبن
1222    wine-glass (Noun)
شراب پینے کا گلاس۔ جام
1223    toothless (adjective)
پوپلا۔ بے دانت کا
1224    underset (verb active)
نیچے لگانا۔ سہارنا
1225    world (Noun)
    1. the earth and its inhabitants
دنیا۔ سنسار۔ جہان۔ عالم۔ دہر۔ جگت
    2. a division of the globe
کھنڈ۔ دنیا۔ لوک
    the new world
نئی دنیا۔ امریکہ
    3. the earth
پرتھوی۔ مہی۔ کرہٴ زمین۔ ہفت اقلیم
    4. universe
مخلوق۔ کائنات۔ کون و مکان۔ سرشٹی۔ خلقت
    5.
آباد آسمانی کرہ۔ عالم ملکوت
    6. the customs
لو کک۔ بیوہار۔ دنیا داری کی راہ و رسم یا برتاؤ
    a knowledge of the world
دنیا کی راہ و رسم سے واقفیت
    7. course of life
کاروبار۔ ڈھنگ۔ حال
    How goes the world with thee?
تمہارا کیا حال ہے؟
    8. the human race
نوع انسان۔ بشر۔ بنی آدم۔ دنیا کے لوگ۔ دنیا
    What says the world?
دنیا کیا کہتی ہے؟
کیا خبر ہے؟
    9. secular affairs
دنیوی معاملات۔ سنساری جھگڑے۔ دنیا کے دھندے
    10. a great multitude
دنیا۔ جہان۔ انبوہ۔ ازدحام۔ جم غفیر۔ بھیڑ۔ خلقت
    a world of men
ایک خلقت
    all in the world
جتنا ممکن ہے
    a world to see
عجائبات روزگار
    for all the world
ٹھیک۔ بالکل
    the lower world
عالم اسفل۔ پاتال
    old world
پرانی دنیا۔ ایشیا،افریقہ،یورپ
    prince of the world
شیطان
    to go to the world
بیاہا جانا۔ دنیا داری یا گرہست میں پھنسنا
    world's end
دنیا کا پرلا سرا
    world without end
ہمیشہ۔ لازوال۔ ابد
1226    plod (verb neutor)
    1. walk sluggishly
ایڑیاں رگڑنا۔ ہولےہولےچلنا۔ مرے پاؤں سے چلنا۔ مشکل سے یا بدقت چلنا۔ پاؤں گھسیٹتے چلنا
    2. drudge
محنت کرنا۔ مشقت کرنا۔ پلنا۔ جان مارنا۔ جان کھپانا۔ جٹا رہنا
    3. mediate
غور کرنا۔ دھیان دینا۔ بچار کرنا
1227    taint (verb active)
    1.
آلودہ کرنا۔ بھرنا۔ ساننا
    2.
خراب کرنا۔ بگاڑنا۔ سڑانا۔ بسانا
    3.
داغ لگانا۔ داغدار کرنا۔ دھبا لگانا
1228    questioner (Noun)
سائل۔ سوالی۔ سوال اٹھانے والا۔
1229    boo (Noun)
آوازے کسنا ۔ ایسی آواز جس سے نفرت ظاہر ہو
1230    reel (Noun)
    1.
پھرکی جس پر سوت لپیٹا ہو۔ اٹیرن۔ چرخی۔ پریتا۔ کلابہ۔ (ریل۔ گٹی)
    2. (Music)
ایک قسم کا ناچ۔ چکر۔


Comments
Comments & Suggestions
This site...is good...but I am having problems while connecting to this site. And sometimes this fails to open. My PC slows down and sometimes stucks. Whenever it opens...it is always very very slow... I dont know what to do...:(
Secondly, its difficult to find out the meaning of a phrase like "happy go lucky"...I found the meaning here but there are some other phrases for which I am unable to find the meanings. This should be looked into...
It will be more beneficial if more words are added up in its collection. This website is special because it is providing meanings of english words in urdu. When sometimes a person feels it difficult to understand meaning of a word in english, consults this website for better understanding. There is another good dictionary which is available online...www.merriam-webster.com. The speciality of this website is that we can listen the pronounciation of any of the word we want by clicking the option provided in the website which is really good. I this would be good for all of you and you would like going there(to the site):)
Thanks.
making urdu- english dictionary
dear sir,
how can I make urdu to english dictionary, please advise me the required methods for it.
best regards
sher hussain
Rahu machhli ko angrezi mein kiya kehtay hein...
Shukriya...
Rohu machli ka scientific nam
Rohu machli ka scientific name hai Labeo rohita (L)
Rahoo,There is no Rahoo on
Rahoo,
There is no Rahoo on the small Island called england so, there is no word for Rahoo. And delicious Rahoo remains Rahoo for the world.
Plz help me understand this
I'll be thankful if anyone helps me understand the meaning of this one from Jagjit Singh's famous ghazal from Encore album:
"Mujh ko kadam kadam pe bhatakne do aaizoo,
tum apna kaarobar karo, mein nashe mein huun."
I dont understand meaning of "aaizoo" (or it should be "aayezo")
Let me know soon.
Thanks in advance.
-Mukesh
aaizoo clarified
The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal
aaizoo clarified
The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal (ahmed_bilal_ashraf@yahoo.com)
well I think its "Waizoo" tha
well I think its "Waizoo" that comes from "waiz" ( to preach) not "aaizo" that means who preaches to do right things or go to right paths.
So this can ne in english it can be Preacher
aaizoo
I think this world is a written mistake. It should be azizoo (dears, relatives, friends etc).
Pages