Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    versicle (Noun)
مصرعہ۔ چھوٹی نظم۔ چرن
292    discern (verb active)
    1. behold as separate
امتیاز کرنا۔ تمیز کرنا۔ نشان کرنا۔ فرق نکالنا
    2. distinguish by the eye
معلوم کرنا۔ دیکھنا۔ جان لینا۔ تاڑنا۔ بھانپنا۔ تمیز کرنا۔ پہچاننا۔ شناخت کرنا
    3. perceive with the mind
دریافت کرنا۔ تجویز کرنا۔ ببیک کرنا۔ غور کرنا۔ خیال کرنا۔ سوچنا۔ جاننا
    4. discriminate
پسند کرنا۔ چھانٹنا
293    cognition (Noun)
آگاہی ۔ واقفیت ۔ علم ۔ گیان ۔ دانش ۔ معرفت
294    clog (verb active)
    1. hamper with a load
بوجھل کرنا ۔ بوجھ یا دباؤ ڈالنا
    2. hinder
روکنا ۔ آڑ لگانا ۔ اٹکانا ۔ مزاحمت کرنا
295    attempt (verb active)
    1. try
کوشش کرنا ۔قصد کرنا ۔ سعی کرنا ۔عزم یا ارادہ کرنا ۔جہد کرنا ۔ جہدوجہد کرنا ۔ اقدام کرنا ۔ہاتھ پیر ہلانا
    2. attack
چڑھائی کرنا ۔ حملہ کرنا
    attempt to commit
جہد ارتکاب
    attempt to commit culpable homicide
قتل انسان مستلزم سزاکےارتکاب کا اقدام
    attempt to commit robbery
سرقہ بالجبر کے ارتکاب کا اقدام
    attempt to commit suicide
خودکشی کے ارتکاب کا اقدام
    attempt to murder
قتل عمد کا اقدام
    attempt to rescue
چھڑا لے جانے کا اقدام
296    laughing-stock (Noun)
مسخرہ۔ گوئے محفل۔ نقل مجلس۔ نشانہٴ تضحیک
    to make a laughing-stock of one
مسخرہ بنانا۔
297    caftan (Noun)
قفتان ۔ ایرانی جامہ ۔ خفتان
298    boot (Noun)
حاصل ۔ پراپت ۔ یافت ۔ لابھ ۔ فائدہ ۔ نفع ۔ منفعت
299    away (adverb)
    1.
باہر ۔ بچھڑا ہوا ۔ غیر حاضر ۔ غائب ۔ دور
    Whither away so fast?
ایسی جلدی کہاں؟
    2. (in comp.)
دینا ۔ ڈالنا
    away with him
دور کرو ۔ لے چلو ۔ لے ۔ جاؤ ۔ اٹھاؤ
    come away
چلا آنا
    do or make away with
الگ کرنا ۔دور کرنا ۔ پرے کرنا ۔ گم کرنا ۔ لے اُڑنا ۔ مار ڈالنا ۔ لے بھاگنا
    give away
دے ڈالنا ۔ دے دینا ۔ دینا ۔ بخشنا
    go away
چلا جانا
    let us away
چلو ۔ چلیے
    throw away
ڈال دینا
300    laboriousness (Noun)
    1. the quality
جفاکشی۔ محنت کشی۔ محنت طلبی
    2. diligence
دقت۔ دشواری۔ محنت۔ پرشرم
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages