Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    healthful (adjective)
تندرست۔ صحیح و سالم۔ شفا بخش۔ صحت بخش۔ صحت افزا۔ اخلاق۔ مہذب نفس۔ روحانیت افزا۔ ممد
292    precipe, praecipe (Noun)
حکم نامہ بنام مدعا علیہ
293    super (Noun)
اوپر۔ پر۔ پرم۔ مہا۔ ادھک۔ زیادہ۔ بہت۔
294    wretchedly (adverb)
    1. miserably
کم بختی سے۔ بد نصیبی سے۔ بے کسی سے
    2. meanly
مبتذل طور پر۔ کمینہ طور پر۔ پاجی پنے سے
295    confound (verb active)
    1. mingle
ملانا ۔ درہم برہم کرنا ۔ گڑبڑ کرنا ۔ گھال میل کرنا ۔ مخلوط کرنا
    2. dismay
ہکّا بکّا کرنا ۔ متحیّر کرنا ۔ سرگرداں کرنا ۔ پریشان کرنا ۔ حیران کرنا
    The tinkers were generally vagrants and pilferers, and were often confounded with the gipsies. (Macaulay)
پنجیرے عموماً بدمعاش اور اٹھائی گیرے تھے اور اکثر ان میں اور کنجروں میں فرق نہ تھا
    3. ruin
ناس کرنا ۔ ستیاناس کرنا ۔ برباد کرنا ۔ تباہ کرنا
296    libration (Noun)
    1.
جانچ۔ ہم وزنی۔ کانٹے کی تول۔ موازنہ۔
    2. (Ast.)
چاند کے اتار چڑھاؤ کی تلی چال
297    adduce (verb active)
پیش کرنا ۔ آگے لانا ۔ لانا ۔ گزراننا ۔ بیان کرنا
    Adduce an argument.
دلیل لانا یا پیش کرنا
298    inconsonant (adjective)
ناموافق۔ بے جوڑ۔ بے ربط۔ برخلاف۔ بالعکس۔ غیر مطابق۔ ناموزوں۔ خارج از آھنگ۔ غیر آھنگ
299    saw (verb active)
آرہ چلانا۔ آرہ کشی کرنا۔ آرہ سے چیرنا۔ پھاڑنا
    saw you timber
اپنا کام کرو
300    domination (Noun)
    1. dominion
حکومت۔ ریاست۔ راج۔ عملداری۔ پادشاہی۔ سلطنت۔ فرماں روائی۔ سرداری۔ غلبہ۔ اقتدار۔ تسلط
    2. a ruling party
حاکم۔ راج سبھا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages