Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    night (Noun)
    1. the time
رات۔رین۔ شب۔ نس۔ لیل۔ رجنی
    2. ignorance
تاریکی۔ اندھیرا۔ جہالت۔ آگیان
    3. affliction
بپتا۔ مصیبت۔ تکلیف
    4.
موت۔ کال۔ عدم۔ موت کے بعد کا زمانہ۔ مرنے کے پیچھے کا وقت
    5. obscurity
تاریکی۔ اندھیرا۔ دھند۔ ظلمت
    Nature and nature's works lay hid in night.
قدرت اور قدرت کا کارخانہ دونوں مخفی ہیں
    night and day
رات دن۔ شب و روز۔ لیل و نہار
    a dark night
اندھیری رات۔ شب دیجور
    a long night
پہاڑ سی رات۔ شب دراز
    a moonlight night
چاندنی رات۔ لیلتہ البدر۔ چاندرات
    a night attack
رات کا دھاوا۔ شبخون۔ چھاپا۔ رتواہی
    at night
رات کو۔ رات میں
    in the night
یکایک۔ اچانک۔ ناگہاں
    last night
کل کی رات۔ شب گزشتہ۔ دیشب
    the whole night
تمام رات
    to-night
آج کی رات۔ آج کی رین۔ امشب
292    masonic (adjective)
فرقہٴ فرامشن کے متعلق
293    allege (verb active)
    1. declare
کہنا ۔ برنن کرنا ۔ بیان کرنا ۔ مظہر ہونا ۔ اظہار دینا یا کرنا ۔ پیش کرنا
    2. plead
حجت کرنا ۔ تکرار کرنا ۔ تعرض کرنا ۔ عذر کرنا ۔ قول پیش کرنا
294    epitaph (Noun)
کتبہ۔ لوح قبر۔ نوشتہ
295    majestically (adverb)
جاہ و جلال، عظمت، شان و شوکت، شکوہ، حشمت یا کروفر سے۔ شاہانہ۔ ملوکانہ
296    milter (Noun)
مچھ۔ (نر مچھلی)
297    indefensive (adjective)
بےپناہ۔ بے حفاظت۔ لاجواب۔ بے عذر
298    nitric (adjective)
شورے کا۔ شورے دار
    nitric acid
شورے کا تیزاب
299    befool (verb)
اُلُو بنانا ۔ احمق بنانا
300    nauseously (adverb)
کراہیت سے۔ گھناؤنے پن سے۔ مکروہ طریقے سے
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages