Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    levator (Noun)
جراح کا ایک اوزار ہونٹھ یا بھویں اٹھانے کا
422    unwise (adjective)
غیر دانشمند۔ بے وقوف۔ ناعاقبت اندیش۔ غیر دانشمندانہ۔ حماقت کا۔ ناعاقبت اندیشانہ
423    resume (verb active)
    1. take back
واپس کرلینا۔ بازیافت کرنا۔ پھر لے لینا۔ دوبارہ حاصل کرنا۔
    2. take up again
پھر اختیار کرنا۔ پھر پکڑنا۔ پھر شروع کرنا۔
424    gormandize (verb active)
بھکوسنا۔ نگلنا۔ بھکنا۔ بہت کھا نا۔ دڑکنا۔ ڈھینڈا کسنا
425    bin (Noun)
ٹوکرا ۔ کوٹھی ۔ کھتا ۔ صندوق
426    reimprint (Noun)
پھر تنقیش کرنا۔ پھر چھاپنا
427    shepherd (Noun)
گڈریا۔ کسان۔ گنوار۔ (چوپان۔ شبان۔ گلہ بان)
428    cloak (verb active)
پردہ ڈالنا ۔ ڈھانپنا ۔ چھپانا
429    sally (Noun)
    1. a leaping forth
تاخت، جھپٹ۔ زقن (زقند)
    2. a quick issue
خروج۔ نکاس (ظہور)
    3.daviation
انحراف
    4. a filght of fancy
خوش خیالی۔ بلند پروازی۔ سیر (تفریح)
    5. act of levity
زندہ دلی۔ خوش مزاجی (ہنسی مذاق۔ مزاح دل لگی)
430    antasthmatic (adjective)
دافع ضیق النفس ۔ دافع دمہ
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages