Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
561    race (Noun)
    1. lineage
بنس۔ خاندان۔ اولاد۔ نسل۔ نژاد۔ کل۔ پیڑھی۔ (قبیلہ۔ جنس)
    2. company
گروہ۔ جماعت۔ ٹولی۔ فرقہ
    3. (Bot.)
شاخ۔ فرع
    4. smack
شراب کی تیزی یا ذائقہ
    5. disposition
بان۔ خاصیت
    6. a root
بیغ۔ اصل۔ جڑ۔ مول
    7. course of life
طریقہٴ زندگی۔ روش۔ رفتار
    8. a running
دوڑ۔ تیز روی۔ ترقی
    9. contest of speed
بدی دوڑ۔ گھڑ دوڑ
    10.
رو۔ دھار۔ بہاؤ۔
    11.
نہر۔ ندی۔
562    scabbed (adjective)
    1. full of scabs
کجھیلا۔ خارشتی۔ کھرسیلا
    2. mean
کمینہ۔ ناچیز۔ ادنیٰ
563    collections (Noun)
اُگاہی ۔ تحصیل ۔ پونجی
    collections of balances
واصل باقی ۔ پچھلا چکوتا
    collections by estimate and division of crops
تخمینہ ۔ کن بٹائی ۔ کنکُوت
    collections direct from the cultivators
خام تحصیل ۔ کچی تحصیل ۔ رعیت داری
    collections on an estate not settled
خام تحصیل
    account of colletions for the current year
حال توزیع
    half the collection
نصف تحصیل ۔ ادھ کاری ۔ آدھی اُگاہی
    miscellaneous collection
تحصیل متفرقہ
564    mortiferous (adjective)
قاتل۔ مہلک۔ گھاتک
565    regimen (Noun)
    system of order
ڈھنگ۔ ترتیب۔ قاعدہ۔
    2. (Med.)
پرہیز۔ پتھ۔ تدبیر غذا۔ (پابندی۔ باقاعدگی غذا وغیرہ کی)
    3. (Gram.)
رعایت۔ عمل
566    sac (Noun)
تھیلی، صرہ، کیسہ
    2.
گلٹی۔ پھوڑا۔ دنبل، آبلہ
567    disperse (verb)
    1.scatter hear and there
پیھلانا ۔بکیھرنا
پبیڑنا۔چھتراؤکر نا۔چھٹکانا۔چھینٹنا
تتربتر کرنا۔تتّر تین کرنا ۔
تین تیرہ کر نا ۔منتشر کرنا ۔پراگندہ کرنا
    The Jews are dispersed among all nations.
یہودی تمام قوموں میںپھیلے ہو ئے ہیں
    2.distribute
بانٹنا ۔تقسیم کرنا
568    apposition (Noun)
    1.
جڑنا ۔ بڑھوتری ۔ اضافہ
    2. (Gram.)
دو اسموں کا ایک حالت میں اجتماع ۔ ذوالحال
569    tirewoman (Noun)
مشاطہ۔ سنگار کرنے والی
570    massive, massy (adjective)
    1. heavy
وزنی۔ بھاری۔ گراں۔ جسیم۔ بڑا۔ نکر۔ (ٹھوس)
    2. (Min.)
ڈلا سا۔ ڈھونگ
    massiveness
بھاری پن۔ ٹھوس پن۔ وسعت یا کثرت احساس۔ بوجھل پن


Comments
Some words in traditional building
Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.
Banan hmm..
Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.
Are you sure someone's not trying to pull your leg?
salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!
No, my leg is not being pulled
Salaam
No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.
P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.
meaning and origin of name IRZAN
Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.
khaaksar or khaaksara?
Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam
"Khaksar"
salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken
This site is the mean to
This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site
asking for meaning
Any body will tell me feminine of word شابالا
History
چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com
Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com
Pages