Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    surefooted (adjective)
محکم قدم۔ پکے پاؤں۔ قدم کا سچا۔
882    minister (verb active)
    1. attend and serve
خدمت کرنا۔ سربراہی کرنا
    2. afford supplies
دینا۔ بہم پہنچانا۔ حاجت روائی کرنا۔ احتیاج رفع کرنا۔ (اعانت کرنا)
883    yeomanry (Noun)
عام لوگ۔ عوام الناس۔ رعایا
884    bow (Noun)
    1. act of reverence or submission
سلام ۔ بندگی ۔ نمسکار ۔ آداب ۔ مُجرا ۔ تسلیمات ۔ کورنش
    1. (of a ship)
سامنا ۔ اگاڑی ۔ ماتھا ۔ مستک ۔ پیشانی
    3. (for arrows)
کمان ۔ چاپ ۔ دھنش ۔ دھنک
    A bow long bent at last waxeth weak. (Prov.)
کھچتے کھچتے کمان ہوجائے ڈھیلی (کمان چوتن بہ کشیدن دہد، کبادہ شود)
    to draw the long bow
لمبی چوڑی ہانکنا ۔ جیتا جھوٹ بولنا
    bow and arrows
تیر کمان ۔ دھنش بان ۔ سرچاپ
    4. (of a fiddle)
گز
    5. (of ribbon)
پھول ۔ چلہ
    bow of a saddle
اگوا
    a pellet bow
غلیل
    carder's bow
دُھنکی
    to bend a bow
کمان چڑھانا ۔ کمان تاننا
    to unbend a bow
کمان اُتارنا
885    unbeautiful (adjective)
غیر خوش نما۔ بد صورت۔ بد نما
886    vestal (adjective)
پتی برتا۔ پاک دامن۔ عفیفہ
887    myself (pronoun)
میں ہی۔ میں خود۔ میں نے ہی۔ اپنے تئیں۔ اپنے کو
888    smuggle (verb active)
    1.
محصول مارنا۔ گھاٹ‌مارنا۔ چوکی مارنا۔
    2.
پوشیدہ طور سے لے جانا۔ (خلاف قانون درآمد یا برآمد کرنا۔ سمگل کرنا)
889    propagandist (Noun)
مبلغ۔ داعی۔ نشر و اشاعت کرنے والا۔ انجمن نشر و اشاعت کا رکن۔ تبلغ کنندہ۔ تبلیغاتی۔
890    misquotation (Noun)
غلط حوالہ یا سند
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages