Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    walk (verb neutor)
    1.
چلنا۔ چہل قدمی کرنا۔ ٹہلنا۔ گل گشت کرنا۔ قدم قدم جانا۔ پھرنا۔ ڈولنا
    2.
نمود ہونا۔ ظاہر ہونا۔ دکھائی دینا۔ نکلنا
    3.
گزارنا۔ زندگی بسر کرنا۔ چلنا۔ برتنا۔ گزر کرنا
    4.
روانہ ہونا۔ جانا
    to walk after the flesh
نفس پرستی کرنا۔ عیش کرنا۔ اندری بسی بھوت ہونا
    to walk after the spirit
روح کی پیروی کرنا۔ اچھے کام کرنا
    to walk by faith
مذہب پر چلنا
    to walk in
اندر جانا۔ داخل ہونا۔ گھسنا
    to walk in darkness
جاہل یا بے خبر رہنا
    to walk in the flesh
عمر گزارنا۔ دن کاٹنا
    to walk in the light
مذہبی فرائض ادا کرنا
    to walk through the fire
مصیبت یا کشٹ اٹھانا۔ آگ میں پڑنا
    to walk off with
لے بھاگنا
    to walk over
طے کرنا۔ آسانی سے فتح پانا
    to walk with God
خدا کے احکام کی اطاعت کرنا
882    deposal (Noun)
موقوفی۔ معزولی۔ برخاستگی۔ برطرفی۔ چھٹاؤ
883    knit (verb active)
    1. form into a knot
گانٹھ لگانا۔ باندھنا۔ سانٹنا۔ بننا
    2. thread in
جالی بننا یا کاڑھنا۔ گونتھنا
    3. join
ملانا۔ شامل کرنا۔ مربوط کرنا
    knitting needle
موزے بننے کی سلائی یا سوئی
884    rosemary (Noun)
ایک قسم کی نباتات۔ خوشبودارجھاڑی۔
885    incapacity (Noun)
    1. want of capacity
نالیاقتی۔ بے استعدادی۔ نااہلی۔ نالائقی۔ معذوری
    2. (Law) disqualification
ناقابلیت۔ نالیاقتی۔ بے مقدوری
886    lemures ()
بھوت۔ پریت۔ ارواح۔ بھتنے
887    mediatorial (adjective)
شفیع و ثالث کے متعلق
888    clamminess (Noun)
لس ۔ لھیس ۔ چیپ ۔ لسلساہٹ ۔ چپچپاہٹ
889    wheaten (adjective)
گیہوں کا۔ گندمی
890    ineradicable (adjective)
جس کو جڑ سے نہ اکھاڑا جاسکے۔ ناقابل استیصال۔ غیر استیصال پذیر
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages