Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
881    carboy (Noun)
قرابہ
882    invalidity (Noun)
ناجوازی۔ بطلان۔ اپرمانتا۔ علالت۔ مرض۔ معذوری۔ جسمانی کمزوری
883    quicksightedness (Noun)
تیز نظری۔ تیز‌نگاہی۔ تیز‌چشمی۔
884    pencil (Noun)
    1. a brush
موقلم۔ قلم۔ کونچی
    2. lead pencil
سیسے یا سرمے کی قلم۔ پنسل
    3. the art
تصویر کشی۔ نقاشی۔ مصوری
    4. (Opt.)
شعاع کا اجتماع یا انعکاس
    drawing pencil
نقشہ کھینچنے کی قلم
885    entitle (verb active)
    1. give a title to
نام رکھنا۔ لقب یا خطاب دینا۔ موسوم کرنا
    2. give a claim to
مستحق کرنا۔ ذی حق کرنا۔ مالک کرنا۔ ادھکار دینا۔ حق دار کرنا
886    defamatory (adjective)
مزیل حیثیت عرفی۔ باعث بد نامی۔ مخل حیثیت۔ اپرادھ کارن
    defamatory expression
بہتان کی باتیں۔ ہتک کی باتیں
887    crown (verb active)
    1. invest with the crown
تاج رکھنا، پنھانا، دینا یا بخشنا۔ راج تلک کرنا
    Crown him and say, 'Long live our emperor!' (Shakespeare, 'Titus Andronicus' i. 2)
مکٹ پہنا کے سب بولو سری راجا کی جے ہووے
    Her who fairest does appear
    Crown her queen at all the year. (Dryden)
خوبصورت جو سب میں لگتی ہو تاج بخشو، اسے برس بھر کو
    2. dignify
عزت یا توقیر دینا۔ حرمت دینا۔ رونق دینا۔ عالی مرتبہ کرنا۔ ممتاز کرنا۔ زیبائش کرنا
    Thou hast crown him with glory and honour.
تو نے اس کو عزت اور آبرو بخشی ہے
    3. complete
پورا کرنا۔ انت کو پہنچانا۔ تمام کرنا۔ انجام کو پہنچانا۔ ختم کرنا
    The end crowns all. (Prov.)
سب کا انت ہے
    to crown all 1.
القصہ۔ قصہ مختصر۔ الحاصل۔ قصہ کوتاہ
    2.
طرفہ یہ ہے
    crowned cup
چھلکتا پیالہ۔ جام لبریز۔ مونہا منہ کٹورا۔ لبالب۔ ملبب
888    revile (verb active)
بدزبان بولنا۔ دشنام دینا۔ گالی دینا۔ برا کہنا۔ ملامت کرنا۔ سخت سست کہنا۔ بدزبانی کرنا۔
889    fetter (Noun)
    1. a chain for the feet
بیری۔ پیکڑا۔ سنکلی۔ سانکل۔ جولاں۔ زنجیر
    Fetters, even of gold, are heavy. (Prov.)
بیڑی سونے کی بھی بری
    2. restraint
روک۔ آڑ۔ اٹکاؤ۔ بند۔ قید۔ بندھیج
    in fetters
پابجولاں۔ پابزنجیر
890    optimize (verb neutor)
اچھے انجام کی امید ظاہر کرنا۔ استحسان پسندی یا رجائیت کے خیالات ظاہر کرنا
 

Pages

Comments

thnx any way,
nice to met u dear areeb

HI,CAN anyone translate me the meaning of this urdu word in english.(TODAE)..ITS JUST LIKE A HEAVY AND BIG STONES...

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

asalamoalakum.areeb can utell me the meaning of ""nazar lag jana"" i shall be very thankful to u

AOA Mary, in urdu if some says "MUJHE US KI NAZAR LAG GAEE" he means to say, "HIS EYES CAST ON ME"
rest what MASTER FAHAD says is correct, in addition, I'ld say, thouhg it is true that it means an evil eyes, jealous eyes or witch eye, but sometime, when anyone look on his/her beloved (could be any one, a friend, a son a doughter or anyone) and says, OH DEAR YOU ARE LOOKING SO GORGEOUS / BEUTIFUL, GOD BLESS YOU, IF MY EYS CAST ON YOU"
this also an example of "NAZAR LAG JANA"
hope you understand,
with regards,
Areeeb

assalam oalakum.thank u so much ..for teling.. u r really efficient..thnx once again..may u bloom like flowers and may Allah shower his countless bounties on u.ALLAH HAFIZ

Assalam o Alaikum, WELCOME AND THANKS for comments,
regards,
areeeb

It is an Islamic concept, the words نظر or عین refer to the evil eye. The phrase is: to be afflicted by the evil eye. The final Prophet of God advised us to recite the last two surahs in the Quran in asking from Allah protection against it.

Hi Mary,
TODAE or TUDA in urdu, = A MOUND, A HEAP
regards,
areeeb

Here is the translation to Urdu for what you said, You may have meant Today for that first word?
آ(امروز) یکساں ہے مثلِ کبیر و سنگین سنگ

Pages