Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    smack (Noun)
    1. a buss
ببی۔ چوما۔ بوسہ۔
    2. quick sharp noise
چٹاکا۔ تڑاخا۔
    3. taste
ذائقہ۔ لذت۔ سواد۔ مزہ
    4. influence
اثر۔ پٹھ۔ بو۔
    5. a slap
تھپڑ۔ چٹیکن۔ چانٹا۔ (چپت)
    6. small quantity
مقدار قلیل۔ تھوڑی سی۔
1202    dawn (verb)
    1. grow light
پو پھٹنا۔ تڑکا ہونا۔ بھور ہونا۔ دن نکلنا۔ صبح ہونا۔ پیلی پھٹنا
    The morning dawns.
پو پھٹی ہے
    2. begin
شروع ہونا۔ آرمبھ ہونا۔ آغاز ہونا۔ نکلنا۔ دکھائی دینا
1203    skive (verb active)
پھاڑنا۔ کاٹنا۔ چھانٹنا۔ ہموار کرنا۔
1204    annihilate (verb active)
مٹانا ۔ معدوم کرنا ۔ بناسنا ۔ ناپید کرنا ۔ ستیاناس کرنا ۔ نیست و نابود کرنا ۔ فنا کرنا ۔ کالعدم کرنا ۔ خاک میں ملانا
1205    verminate (verb neutor)
موذی جانور یا کیڑے پیدا کرنا
1206    uncivilly (adverb)
بد خلقی سے۔ اکھڑ پن سے
1207    cease (verb)
    1. leave off
چھوڑ دینا ۔ ہاتھ اُٹھانا ۔ ہٹ جانا ۔ ترک کرنا ۔ باز رہنا ۔ دستبردار ہونا ۔ بند کرنا
    Importune him for my monies, be not ceased with slight denial. (Shakespeare)
میرے روپے کا تقاضا کرو، ان کا عذر ایک نہ سنو
    The lives of all, who cease from combat, spare. (Dryden)
جنگ سے جو باز آویں جان بخشی کیجئے
    2. be at an end
ہو چکنا ۔ چکنا ۔ نبڑنا ۔ اخیر ہونا
    The poor shall never cease out of the land. (Deuteronomy.)
دنیا سے کنگلے کدھی نہیں جائیں گے
    3. fail
ہو جانا یا چکنا ۔ ختم ہونا ۔ مٹنا ۔ خارج ہونا
    cease from labour
کام سے چھوٹنا یا چھٹی پانا ۔ فراغت ہونا ۔ آرام کرنا
    cease to be
موقوف ہونا ۔ جاتا رہنا ۔ زائل ہونا ۔ نیست ہونا ۔ نیست و نابود ہونا ۔ مرجانا
    cease from strife
جھگڑا مت کرو
1208    coolen (Noun)
کلنگ
1209    infante (Noun)
ولی عہد کے سوا ہر شہزادہ
1210    distant (adjective)
    1. seperate
بعید۔ الگ۔ جدا۔ علیحدہ
    2. not near
دور کا۔ دور
    a distant relation
دور کا رشتے دار
    3. reserved in manners
روکھا۔ سرد مہر۔ ناآشنا
    4. indistinct
مبہم۔ گول گول۔ ملا جلا۔ گڈ مڈ
    5. not conformable
مغائر۔ متبائن۔ مختلف
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages