Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    negotiator (Noun)
بچولیا۔ درمیانی۔ معاملہ داں
1202    embellishment (Noun)
    1. the act
سجاوٹ۔ بناوٹ۔ بناؤ۔ سنگار۔ زیبائش۔ آراستگی۔ زیب۔ زینت
    2. that which adds beauty
گہنا۔ زیور۔ ابھرن۔ پوشاک۔ سامان زیبائش
1203    hark (Interjection)
سنو۔ کان لگاؤ
1204    boundless (adjective)
بے حد ۔ اننت ۔ بے انتہا ۔ ان گنت ۔ لا انتہا ۔ بے شمار
1205    disfranchise (verb active)
حقوق یا استحقاق چھین لینا۔ حق توڑنا۔ ادھکار رہت کرنا
1206    considerably (adverb)
بہت ۔ افراط سے ۔ بکثرت
    And Europe still considerably gains
Both by their good examples and their pains. (Lord Roscommon) اٹھاتا ہے یورپ بہت فائدے مشقت سے اور اُن کی تمثیل سے F.C.
1207    miserable (adjective)
    1. wretched
بدنصیب۔ بدبخت۔ خراب خستہ۔ تباہ۔ شکستہ حال۔ مفلس۔ مفلوک۔ بےحقیقت۔ (مصیبت زدہ۔ آفت زدہ۔ مفلوک الحال)
    2. causing unhappiness
دکھی۔ دکھ دائی۔ نحس۔ برا۔ بدبخت۔ (منحوس۔ بدنصیب۔ مصیبت انگیز۔ آفت خیز)
    What is more miserable than discontent?
ہو کے سے زیادہ برا کیا؟
    3. mean
ذلیل۔ خوار۔ ادنیٰ۔ مکروہ۔ (حقیر۔ قابل نفرت)
    4. stingy
کنجوس۔ بخیل۔ کرپن
1208    indiscreet (adjective)
بے امتیاز۔ بے تمیز۔ بے لحاظ۔ بے شعور۔ بے عقل۔ خارج از عقل۔ نا سمجھ۔ نادان۔ نا فہم۔ بے احتیاط۔ ناعاقبت اندیش
1209    repress (verb active)
    1. subdue
زیر کرنا۔ تابع کرنا۔ مغلوب کرنا۔
    2.
روکنا۔ فرو کرنا۔ دبانا۔ منع کرنا۔ باز رکھنا۔ انسداد کرنا۔
1210    than (conjunction)
سے۔ بہ نسبت۔ از۔ کہ۔ بمقابلہ
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages