Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1221    suppliant, supplicant (Noun)
ملتمس۔ مستدعی۔ عرض پرداز۔ لجاجت کرنے والا۔ رحم طلب۔
1222    perdurable (adjective)
مستقل۔ دائمی۔ ابدی۔ پائدار
1223    compass (Noun)
    1. circuit
گھیر ۔ گھیرا ۔ دور ۔ دورہ ۔ گھماؤ ۔ چکر ۔ احاطہ ۔ گردا
    2. boundary
حد ۔ سِوانا ۔ سیما ۔ چھور
    3. extent
پہنچ ۔ رسائی ۔ وسعت ۔ مقدار
    4. (Music)
آواز کا پاٹ ۔ لَے کا پھیلاؤ
    5. (mariner's compass)
قطب نما
    The trembling vassal of the pole
The feeling compass, the navigations soul.
(Byron)
وہ ہے قطب کا تھرتھراتا غلام
جہازوں کی جان اور کمپاس نام F.C.
    azimuth compass
السمّت کمپاس
    pair of compasses
پرکار
1224    colestaff (Noun)
بوجھ ڈھونے کا ڈنڈا یا بَلّی
1225    trust (Noun)
    1. confidence
بھروسا۔ اعتبار۔ پتیارا۔ پرتیت۔ ساکھ۔ اعتماد
    He who trusteth not is not decieved. (Prov.)
جو بھروسا نہیں کرتا وہ دھوکا نہیں کھاتا
    2. credit given
قرض۔ ادھار۔ وام
    3. hope
آس۔ امید۔ آسرا۔ یقین۔ ظن غالب
    4. deposit
سپردگی۔ حوالہ۔ تحویل۔ ذمہ
    5. ground of reliance
وجہٴ اعتماد
    6. (Law)
مال در امانت۔ وقف۔ امانت
    in trust
امانتاً
    in trust for one
امانت کسی کی طرف سے
    breach of trust
امانت میں خیانت
    court of trust
محکمہٴ اوقاف
    trust deed
وقف نامہ۔ تولیت نامہ
1226    commence (verb)
شروع ہونا ۔ وجود پانا ۔ پیدا ہونا ۔ آغاز ہونا ۔ وقوع میں آنا
    right commences
استحقاق پیدا ہوتا ہے
1227    forgetfulness (Noun)
    1. proneness to let slip from the mind
نسیان۔ سہو
    2. oblivion
فراموشی۔ بھلاوٹ۔ بسراہٹ
    3. careless omission
غفلت۔ بھول۔ چوک
1228    tributary (adjective)
    1.
باجگزار۔ نعل بندی یا بھیٹ دینے والا
    2. subordinate
ماتحت۔ تابع دار۔ فرمانبردار۔ مطیع۔ زیر حکم۔ آدھین
    3.
معاون۔ مددگار
1229    interwreathed ()
مالا میں بٹا ہوا
1230    pup (Noun)
پلا۔


Comments
Comments & Suggestions
This site...is good...but I am having problems while connecting to this site. And sometimes this fails to open. My PC slows down and sometimes stucks. Whenever it opens...it is always very very slow... I dont know what to do...:(
Secondly, its difficult to find out the meaning of a phrase like "happy go lucky"...I found the meaning here but there are some other phrases for which I am unable to find the meanings. This should be looked into...
It will be more beneficial if more words are added up in its collection. This website is special because it is providing meanings of english words in urdu. When sometimes a person feels it difficult to understand meaning of a word in english, consults this website for better understanding. There is another good dictionary which is available online...www.merriam-webster.com. The speciality of this website is that we can listen the pronounciation of any of the word we want by clicking the option provided in the website which is really good. I this would be good for all of you and you would like going there(to the site):)
Thanks.
making urdu- english dictionary
dear sir,
how can I make urdu to english dictionary, please advise me the required methods for it.
best regards
sher hussain
Rahu machhli ko angrezi mein kiya kehtay hein...
Shukriya...
Rohu machli ka scientific nam
Rohu machli ka scientific name hai Labeo rohita (L)
Rahoo,There is no Rahoo on
Rahoo,
There is no Rahoo on the small Island called england so, there is no word for Rahoo. And delicious Rahoo remains Rahoo for the world.
Plz help me understand this
I'll be thankful if anyone helps me understand the meaning of this one from Jagjit Singh's famous ghazal from Encore album:
"Mujh ko kadam kadam pe bhatakne do aaizoo,
tum apna kaarobar karo, mein nashe mein huun."
I dont understand meaning of "aaizoo" (or it should be "aayezo")
Let me know soon.
Thanks in advance.
-Mukesh
aaizoo clarified
The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal
aaizoo clarified
The actual word is 'Waaizo'. 'Waaiz' means religious preacher, the one who gives religious sermons i.e (the doer of Waaz). 'Waaizo', by now should be clear is just like while addressing a group of similar people, we add an 'o' at the end in urdu/hindi. For example, 'mere dosto, yaro, logo ...'. So the poet is addressing the preachers at large not to interfere with his affairs, do their job, and let him ramble. I hope it helps. All the best.
-Ahmed Bilal (ahmed_bilal_ashraf@yahoo.com)
well I think its "Waizoo" tha
well I think its "Waizoo" that comes from "waiz" ( to preach) not "aaizo" that means who preaches to do right things or go to right paths.
So this can ne in english it can be Preacher
aaizoo
I think this world is a written mistake. It should be azizoo (dears, relatives, friends etc).
Pages