Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
421    farm-yard (Noun)
باڑی کا چو ک۔ کھیت۔ احاطہ یا باڑہ
422    preconceive (verb active)
آگے سے سوچنا۔ جاننا یا سمجھنا۔ پہلے سے خیال باندھنا۔ پیش بینی کرنا
423    digestive (adjective)
باچک۔ ہاضم۔ پاچن۔ ہضم کرنے والا۔ پچاؤ۔ پچانے والا
    digestive powers
قوت معدہ یا ہاضمہ
    digestive powder
چورن۔ چٹکی۔ پاچک۔ پھنکی۔ سفوف
424    fulminating ()
    1. detonating
آواز کرنے والا۔ چٹاخا بھرنے والا
    2. hurling denunciation
لعنت،‌ملامت، سرزنش یا تہدید کرنے والا۔ دھمکی یا گھڑ کی دینے والا
    fulminating powder (Chem.)
سجی، شورہ اور ڈھک کی پسی ہوئی بارود
425    lamelliferous (adjective)
ورق دار۔ پرت دار۔
426    noteworthy (adjective)
قابل ذکر۔ قابل غور۔ قابل توجہ
427    documentation (Noun)
ثبوت بذریعہ دستاویز۔ دستاویزی شہادت کی فراہمی
428    circumvallate (verb)
قلعہ بندی کرنا ۔ گردا گرد دمدمے بنانا ۔ حصار بنانا ۔ چار دیواری بنانا
429    nazarite (Noun)
ایک یہودی جو نہایت پاکیزگی کا دعویٰ کرتا تھا۔ نصرانی
430    spoof (verb active)
دغا کرنا۔ چکما دینا۔ الو بنانا۔ جھانسا دینا۔ جل دینا۔
 

Pages

Comments

fanoos

the nearest word for fanoos in english is chandelier

WHAT IS THE PRONOUNSIATION OF CHANDELIER

What is the urdu of Swiss chard

Swiss Chard is a kind of beet (chukandar)...u can only say  "Chard"

As Salam Wa-laikum, I want to know is Aryan is muslim name if yes then what is the meaning & if no then which alfabet is wrong or missing. Pls advise. Thank you. Allah Hafiz, Javed

Brother... if you spell it as "Aryaan", then its a Hindu Name. But if you spell it as "Aaryan" (Alif'mad-rray-yey-alif-noon) then its an Arabic Name, which means "A Person of Utmost Strength".

Thank you minhas11!
These were the meanings which I wanted.
Thanks again!
Hanif

Can anyone guide what is the correct Urdu meaning of folowing English Words:
1. "SHOPPING MALL" - One guy uses "Bazari Markaz"
2. "TELEPHONE" - one guy uses "Dorgo" & "Hatif"

hi........im not 100% SURE BUT I Guess SHOPPING MALL means "khayaban-e-bazaar" or only "baazaar. خیابان بازار or بازار

and TELEPHONE should be "burqi aalaay sout" برقی آلہ صوت

sorry if im wrong.

cheers!!!

Pages