Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    wash-pot (Noun)
دھونےکا برتن
472    mean (adjective)
    1. low
نیچ۔ عام۔ خسیس۔ پاجی۔ (بخیل۔ کنجوس۔ تنگ خیال۔ تنگ ظرف)
    Mean men admire wealth, great men glory. (Prov.)
ادنیٰ لوگ دھن چاہتے ہیں، بڑے نام
    2. base
ذلیل۔ رذلیل۔ کمینہ۔ سفلہ۔ کم ہمت
    3. of little value
حقیر۔ بےقدر۔ ناچیز۔ (کم حیثیت۔ گھٹیا)
473    beggary (Noun)
کنگالی ۔ دلدر ۔ ناداری ۔ افلاس
474    contracted (adjective)
    shrunken
سمٹا ۔ سُکڑا
    contracted brow
تیوری چڑھی ہوئی
475    collop (Noun)
    1. a piece of flesh
بوٹی ۔ گوشت کا ٹکڑا یا پارچہ ۔ مُچّا
    2. one's flesh and blood, a child
کلیجے کی کور ۔ لخت جگر
    
God knows thou art a collop of my flesh, And for thy sake, I have shed many a tear. (Shakespeare) تو لخت جگر ہے خدا کی قسم تیرے واسطے بہت روئے ہیں ہم F.C.
476    invaried ()
بلا تبدیل۔ بلا تغیر
477    blood (adjective)
    1.
لہو ۔ رُدھر ۔ رکت ۔ خون
    Blood is thicker than water. (Prov.)
لہو پانی سے گاڑھا ہے ۔ (اپنا اپنا، غیر غیر) (one's own is one's own, another's is another's)
    Flesh and blood can't bear it
انسان سے اس کی برداشت نہیں ہوسکتی
    2. lineage
گھرانا ۔ بنس ۔ گوت ۔ خاندان ۔ کل ۔ نسل
    3. high pedigree
اُتم کل ۔ عالی خاندان ۔ اچھی نسل یا ذات ۔ اچھا کھیت (stallion)
    a gentleman of blood and breeding. (Shakespeare)
مرد شریف ۔ عالی خاندان اور خوش سلیقہ
    4. temper
تیہا (anger) ۔ جوش ۔ غصہ
    His blood was up.
اُسے جوش آگیا یا غصہ چڑھ گیا
    5. man of fire
غصیل ۔ آگ بگولا
    6. murder
ہتّیا ۔ بَدھ ۔ خون ۔ قتل
    blood for blood
جان کے عوض جان ۔ خون کے بدلے خون
    7. red juice
خون کے رنگ کا عرق، پانی، رس یا ست ۔ لال پانی ۔ گلابی
    the blood of grapes
مئے لالہ گوں
    flesh and blood
بشریت ۔ انسانیت ۔ آدم زاد
    half blood
سوتیلا ۔ دوسری ماں یا باپ کا
    in cold blood
جان بوجھ کے ۔ بالعمد ۔ قصداً ۔ عمداً
    murder in cold blood
قتل بالعمد
    in warm blood
جوش،‌غصے یا کرودھ کی حالت یا غضب میں ۔ جوش میں آ کر
    blood diseases
امراض خون
    blood purifier
مصفیٴ خون
    blood-thirsty
لہو کا پیاسا ۔ خون آشام
    blood-vessel
خون کی نالی
    prince of the blood
راج پتر ۔ کنور ۔ شہزادہ
    princes of the blood
سلاطین ۔ آل سلطانی
    to be frozen (one's blood)
خون سوکھنا یا خشک ہونا
    to be full-blooded
سرخ سفید ہونا ۔ لال بننا
    to shed one's blood
خون بہانا ۔ خون کرنا
    to suck one's blood
لہو چوسنا ۔ خون پینا
    whole blood
سگا ۔ سہودرا ۔ ایک ماں باپ کا ۔ حقیقی
478    texture (Noun)
    1.
بناوٹ۔ بافت
    2.
جالا۔ جو چیز بنی جائے۔ پارچہ
    3.
ساخت۔ بناوٹ۔ قماش۔ ترکیب
    4. (Anat.)
پٹھوں کی ترکیب۔ نسیج
479    cloud-capt. (adjective)
بادل سے گھرا ۔ اونچا ۔ بلند
    cloud-capi towers
آسمان سے ٹکر کھاتے ہوئے برج
480    outroot (verb active)
اکھاڑنا۔ اجاڑنا۔ بیخ کنی کرنا
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages