Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    legacy-hunter (Noun)
وصیت یا ترکہ حاصل کرنے کے ليے خوشامد کرنے والا۔
472    freshman (Noun)
مبتدی۔ نوآموز۔ سیکھتڑ
473    splasher (Noun)
کیچڑ روک۔ کیچ روک۔ مڈگارڈ
474    pursuivant (Noun)
قاصد۔ ہرکارہ۔ پیغام بر۔ پیرو۔ ملازم۔ متبع۔
475    pup (verb neutor)
پلے یا بچے دینا۔ بیانا۔ جننا۔
476    cartload (Noun)
گاڑی کا بھرت یا بوجھ ۔ گاڑی بھرت
477    fund (verb active)
    1.
جمع کرنا۔ پونجی یا سرمایہ اکھٹا کرنا
    2.
سرکار کو قرض دینا۔ نوٹ خریدنا
478    even (adjective)
    1. level
چورس۔ یکساں۔ ہموار۔ برابر۔ چٹیل۔ سپاٹ۔ صفا چٹ۔ مستوی
    2. equal
بے گھٹاؤ بڑھاؤ۔ یکساں۔ مستقل۔ برابر
    persons of even-tempers
اشخاص مستقل المزاج
    3. parallel
سیدھا۔ سمانتر۔ متوازی۔ بیچ برابر
    4. fair
راست۔ ٹھیک۔ درست
    5. adjusted
نبٹا ہوا۔ لیکھا ڈیوڑھا برابر۔ پرچھا۔ صاف۔ بے باق۔ فیصل۔ چکتا
    6. not add
جوڑا۔ جگم۔ جگل۔ جفت۔ زوج۔ عدد جو دو پر پورا تقسیم ہو جائے
    even hand
برابری۔ یکسانیت
    on even ground
برابر کے فائدے پر
479    flap (verb)
    1. move as wings
پر مارنا۔ پنکھ پھڑ پھڑانا۔ پر جھاڑنا
    2. fall and hang like a flap
لٹکنا
480    jut (Feminine)
ابھرنا۔ نکلنا۔ باہر کو جھکنا
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages