Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
291    de facto (adjective)
حقیقت میں۔ سچ سچ۔ در حقیقت۔ فی الحقیقت۔ فی الواقع۔ اصل میں
292    intromit (verb active)
    1. send in
داخل کرنا۔ بھیجنا
    2. allow to enter
اندر جانے دینا
293    guideless (adjective)
بے ہادی۔ بن رہبر۔ بے پیر۔ بے استاد
294    bower (Noun)
    1. retreat
خلوت ۔ گوشہ ۔ گپھا
    2. cottage
کٹی ۔ منڈھی ۔ منڈھیا ۔ بنگلا
    3. arbour
منڈھا ۔ ٹٹی ۔ بنگلا
295    cataplasm (Noun)
پلٹس ۔ لپڑی ۔ بُھرتا
296    resentful (adjective)
زودرنج۔ تنک مزاج۔ کشیدہ خاطر۔نک چڑھا۔ آزردہ۔
297    proteus (Noun)
متلون مزاج شخص۔ دم دار جل تھلیا۔
298    ostracize (verb active)
جلا وطن کرنا۔ شہر بدر کرنا۔ برادری سے خارج کرنا۔ حقہ پانی بند کرنا۔ عام حقوق سے محروم کرنا۔ میل جول ترک کر دینا
299    inwardly (adverb)
    1. internally
اندر۔ بھیتر
    2. in the heart, privately
دل میں۔ من ہی من میں۔ باطن میں۔ پوشیدہ۔ پیٹ میں۔ روحانی یا ذہنی حیثیت سے
300    check (verb active)
    1. restrain
روکنا ۔ تھامنا ۔ ٹھہرانا ۔ اٹکانا ۔ بند کرنا
    2. (an evil)
رفع کرنا ۔ بند کرنا ۔ دور کرنا
    3. reprove
ڈاٹنا ۔ ڈپٹنا ۔ ٹوکنا ۔ سرزنش کرنا ۔ گھڑکنا ۔ گُھڑکی دینا ۔ ملامت کرنا
    4. examine an account
جانچنا ۔ پڑتالنا ۔ ملانا ۔ بِدھ ملانا ۔ امتحان کرنا ۔ جائزہ لینا ۔ مقابلہ کرنا ۔ سنبھالنا
    to check an account
حساب جانچنا یا پڑتالنا
    5. (in chess)
کشت دینا ۔ شہ دینا
    6. tick off
نشان کرنا یا ڈالنا ۔ صاد کرنا یا لکھنا ۔ جائزہ لگانا
    to check the items in a bill
پرچے کی رقمیں پڑتالنا
    check industry
پیداواری، حرفہ یا تجارت پہ روگ لگانا
 

Pages

Comments

assalam.

The Persion proverb"yak na shud do shud" could be translated as follows"The problem has multipled"or "The matter has been complicated"or "The misery has become double"or "The condition has turned from worse to worst"  

Dear Sir,

That was very nice explanation. sir, can you please tell me what is the meaning of "Waqas and Saba".

 waiting for reply.

Waqasوقاص companion, Warlike

Saba سبا Queen saba, queen sheba

Asalamulikum

                         HI ME ZEESHAN ZINDAGI JEE 

                                        it's all about u 

EVERY ONE TODAY IS MY FIRST DAY ON THIS SITE MY EMAIL

              ZMH_LOVER@HOTMAIL.COM 

" Komal" meaning please

Soft, tender.

evrything is fare in love & war

This is Western concern concept. All that is there in the west is not good and all that is in the east is not bad.

In Islam there are clear-cut rules for both "love" and "war". For brevity I am not writing them. One may ask any Islamic Scholar to reply in detail.

hi,I 'm zaib from fsd the top is hot and meaningfull plz diss it.

Hi Every One,

I am Sajid Butt from Faisalabad and want to learn Urdu / English. Any body help me on my e-mail address, sajidbutt66@yahoo.com.

Have a Nice Day

Sajid Butt

03006617226

 

Pages