Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
951 milage (Noun)
مسافت (میلوں میں) ۔ بھتا فی میل۔ خرچ فی میل۔
952 skew (verb active)
ترچھا یا ٹیڑھا چلنا۔
953 nib (Noun)
1. a point
چونچ۔ نوک
2. a pin
قلم کی زبان، ڈنک، قط یا نوک۔ نب
3. of a scythe
درانتی کا دستہ
954 debate (verb active)
باد بباد کرنا۔ بحث کرنا۔ بحثنا۔ مباحثہ کرنا۔ مکالمہ کرنا۔ تکرار کرنا۔ جھگڑنا۔ نزاع لفظی کرنا
955 fleet (Noun)
جہازوں کا بیڑا۔ بیڑا
in charge of fleet
بیڑے دار۔ میر بحر
956 sound (adjective)
1. entire
سموچا۔ سارا۔ کل۔ پورا۔
2. bealthy
صحیح سلامت۔ بھلا چنگا۔ اچھا۔ تندرست۔ نروگی۔
3. firm
مضبوط۔ سنگین۔ پکا۔ (سخت۔ شدید)
4. weighty
وزنی۔ صحیح۔ معقول۔ ٹھیک۔ درست۔
5. heavy
زور کا۔ بھاری۔
6. unsdisturbed
بھاری۔ گہری۔ پکی۔ بے غل و غش۔
7. correct
صحیح۔ سدھ۔ بے غلطی۔
8. leagal
جائز۔ باشرع۔ واجب۔ کامل۔
9.
بے داغ۔ بے عیب۔ بے نقص۔ (معتبر۔ کھا۔ اچھی ساکھ والا)
sound mind
عقل صحیح۔ ٹھیک سمجھ۔ سدھ بدھ۔
957 unlock (verb active)
تالا یا قفل کھولنا
958 crucial (adjective)
1. transverse
آڑا ترچھا
2.
قطعی۔ ناطق۔ پرمانک۔ دو ٹوک
a crucial test
کسوٹی۔ ثبوت قطعی
959 circumspection (Noun)
چوکسی ۔ چوکسائی ۔ ساودھانی ۔ خبرداری ۔ نگہبانی ۔ ہوشیاری ۔ احتیاط
960 export (Noun)
1. the act
بھرتی۔ روانگی۔ برآمد
2. that which is exported
مال برآمد۔ سوداگری مال۔ جنس۔ بھرت۔ تجارتی اسباب
breach of laws relating to export of military stores, etc.
حرکات خلاف قانون نسبت روانگی اسباب و آلات جنگ کے غیر ملک میں
Comments
Looking Advice For How o Improve English Correspondence
Can any one advice me? It’s really highly appreciated. You can use me email address i.e. moin_308@yahoo.com
Thank you,
Ansari
Tell Me
What is the meaning of the urdu word "sahahiyyah"? I need english word for this. reply at misbah_aryan@hotmail.com
plzzz help me out Sir
can u plz tell me the full meaning of Fariha ?and i have heared tht it is not good name for me is this true plz help me out of this...
and 1 thing more wht is the correct spelling of Fariha according to u n plz let me know some dua's which will help me in ma future?
Thankyou...
FARIHAH
Helo, Farihah, I have looked at two Farsi/Urdu Dictionaries for the meaning of your name; neither provides a direct answer. However the Urduseek website, under Muslim Names, provides the answer: the word means Happy. The root of this word is Farah ( Arabic) or Farhat ( Farsi) meaning happy. I don't understand why this should not be a good name; but I presume that some people may in fun may mean Fariba ( root farib) meaning deceitful. But then this is not your name.
Khuda Hafiz.
Kabir.Khan
i need to know meening of these nams please explain me.
salam !!!!
i need to know meening of these nams please explain me.
1. sarfaraz alam
2. mohammed shahnawaz
3. farah naz
4. mohammed rahil
5. tazeen
6. asad
7. shumbul
8. ayaan
9. wasi
Please provide me theese names meening ASAP, i will be very thank full to u.
meening of names
salaam....
aalam bhai k sar par faraz ho gaye jalwa afroz ho gaye.
faqeeron ko baadshah bana dene wala.
JISKI ADAON SE DIL BAAGH BAAGH HONE LAGAY.
WO MOHAMMAD JO REHLAT FARMA JAYE.
JO GHODAY PAR ZEEN BAANDHI JATI HAY USKI RASSI
JANGALI SHER NUMA BHEDIYA.
AYSI GHAAS JO GHIZA KO PURI KARAY
AANKH WALA
KHASI KO WASI KAHTAY HAIN.
ayaan
I'm still looking for any origin and meaning of the name Ayaan. Can you help?? I would really appreciate it.
Email me at drgohar786@hotmail.com
meaning???/
hi! what does this mean in english?
Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai
i really need to know. and if u know the answer please help me.
thank u
thats it
khuda hafiz
RE: meaning???/
Well I dont know Urdu much but I think this should be the conversion:
"Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai"
English:
"your attraction is a cause for rebel,
your charm is intoxicating
dont know what to tell you, I've lost all senses."
Someone knowing good Urdu please correct me, if wrong.
thx.
RE: meaning???/
Well I dont know Urdu much but I think this should be the conversion:
"Aap ki kashish sarfarosh hai, Aap ka nasha yuun madhosh hai
kya kahein tumsay jaanejaa Ghum hua hosh hai"
English:
"your attraction is a cause for rebel,
your charm is intoxicating
dont know what to tell you, I've lost all senses."
Someone knowing good Urdu please correct me, if wrong.
thx.
Pages