Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
571    but (conjunction)
    1. except
لیکن ۔ مگر ۔ پر ۔ مُل ۔ پرنت ۔ امّا ۔ اِلا ۔ ولے ۔ ولیکن
    But me no buts!
اگر مگر مت کرو
    2. except that
ماسوا اس کے ۔ اور ۔ علاوہ ۔ ورنہ
    3. on the other hand
برخلاف اس کے ۔ بلکہ ۔ برعکس ۔ اس کے
    When pride cometh then cometh shame, but with the lowly is wisdom
غرور کے ساتھ تو ذلت آتی ہے، پر فروتنی کے ساتھ دانائی
    4. otherwise than that
بجز ۔ سِوا
    but that
کہ ۔ جو ۔ مگر یہ کہ
572    electricity (Noun)
قوت کہربائی۔ بجلی بل۔ برق۔ علم البرق۔ برقیات
573    light-brain (Noun)
بیوقوف۔ تہی مغز۔ احمق
574    invigilate (verb active)
امتحان دینے والے طلبا کی نگرانی کرنا
575    good (adjective)
    1. excellent
بھلا۔ اچھا۔ خوب۔ نیکا۔ عمدہ۔ تحفہ۔ نفیس۔ جمیل۔ مناسب۔ اچت۔ جوگ۔ لائق۔ قابل۔ بہتر۔ نیک۔ خاصہ۔ پاکیزہ۔ درست۔ سبھ۔ خالص۔ کھرا۔ ٹھیک۔ معقول
    2. pious
پارسا۔ نیک۔ بھگت۔ عابد۔ دین دار۔ خدا ترس۔ نیک بخت۔ نیک خصلت۔ نیک طینت۔ پاک دامن
    3. kind
رحیم۔ مہربان۔ فیاض۔ کریم۔ کرپال۔ دیال۔شفیق
    The men were very good to us.
وہ لوگ ہم پر بہت مہربان تھے
    4. of use
کام کا۔ مفید۔ گن کاری۔ پھل دایک۔ بھلا۔ فائدے مند
    5. dextrous
چالاک۔ تیز۔ پھرتیلا۔ مشاق۔ ہوشیار
    Those are generally good at flattering who are good for nothing else.
خوشامد میں وہی لوگ مشاق ہیں جنکو اور کچھ نہیں آتا
    Good swimmers are oftenest drowned. (Prov.)
تیراک ہی ڈوبتے ہیں (مثل)
    6. sufficient
کافی۔ ٹھیک۔ وافی۔ قابل۔ معقول۔ واجب
    good argument
معقول دلیل
    7. real
سچا۔ حقیقی۔ صحیح۔ واقعی۔ جائز۔ راست۔ اصلی
    8. considerable
بہت۔ کڑا۔ سخت۔ بڑا
    9. full
پورا۔ بے کسر۔ کامل۔ مکمل
    10. honourable
اشراف۔ ذی عزت۔ دیانت دار۔ پاک
    A good name is better than precious ointment.
امیری سے نیک نامی اچھی
    good and bad
بھلا برا۔ نیک و بد۔ کھوٹا کھرا۔ نرم گرم
    good and valid
صحیح اور پختہ
    good behaviour
نیک چلن۔ نیک رویہ۔ خوش طریق
    good for nothing
نکما۔ ناکارہ۔ کسی گوں کا نہیں۔ کسی کام کا نہیں۔ ان ارتھ۔ برتھا۔ بے فائدہ۔ لاحاصل
    good opinion
اچھی مت۔ حسن ظن۔ عمدہ رائے
    good title
حق واجب
    a good fellow
یار باش
    a good many
بہت سے۔ بہت سارے
    as good as
برابر۔ مساوی۔ جیسا۔ گویا۔ بقدر۔ بمنزلہ۔ بمرتبہ
    as good as one's word
بات کا پورا یا سچا
    in good faith
بہ نیک نیتی۔ خوش نیتی سے
    in good time
اچھے وقت پر۔ عین وقت پر۔ موقع پر۔ بر وقت۔ بر محل
    make good (a charge)
ثابت کرنا
    make good (a loss)
ٹوٹا پورا کرنا
    stand good
قائم۔ برقرار، ثابت یاجوں کا توں رہنا۔ بنا رہنا
    to think good
پسند کرنا۔ اچھا خیال کرنا۔ اچھا سمجھنا
576    lecturership (Noun)
لیکچرار کا عہدہ یا خدمت
577    protrate (adjective)
گرا۔پڑا۔ لیٹا۔ پیٹ کے بل۔ افتادہ۔ ڈنڈوتی۔ غلطاں۔ تھکا ماندہ۔
578    psychologist (Noun)
ماہر نفسیات۔ نفسیات دان۔
579    native (Noun)
دیسی۔ دیس وال۔ باشندہ۔ متوطن
580    squeak, squeal (verb neutor)
چوں چوں کرنا۔ چیں چیں کرنا۔ چیخنا۔ چنگھاڑنا۔ ککیانا۔چچیانا۔ کوکنا۔
 

Pages

Comments

We are expected parents and found a name "Kadin". As per various websites we were told that "Kadin" is an arabic name and it's mean a friend.
As per talkislam.com"Kadin Gender: Male Meaning: Friend. confidant."
We never heard this name before and I have no idea how it is written in Urdu or Arabic. Please let me know if anyone knows how to write this name in Urdu and what is the origion of this name or word.

If you were to spell the name in urdu it would be: ﻛﺎﺩﻥ unless its pronounced kaa-deen, then it would be: ﻛﺎﺩﻳﻥ.
I have been studying arabic for a few years and have never come across the term Kadin before. In classical arabic the primary root for friend/confidant is w-l-y, such as wali/awliya etc and in modern-standard, its s-d-q, such as saddiq/asdiqa' etc. Although it could most certainly be an arabic word, the root k-d-n doesn't strike me as arabic sounding at first sight, but I could be wrong.
It would still be plausible that the word does exist in the language since there are several less-widely used words with slight nuanced meanings in arabic -- you could look it up in any arabic dictionary under the roots k-d-n. The one thing that makes it seem that it could be an arabic word is the vowels "a"-"i" which follows the common arabic noun-pattern for doer "Fa'il" -- and many names have this vowel-pattern such as Fazil, Rashid, Majid, Aadil, Qadir etc. However if the name is pronounced: kah-deen, or kuh-din then its not following any arabic pattern.
I should add though, that the word initially caught my eye because, although I've never seen it used in Arabic/Urdu/Farsi -- I have seen it used quite often in Turkish -- it means 'woman' and is spelt - Kadın, but I'm not sure if its the same term.

‫اردو کی تمام آن لائن لغات میں ریاضی کی اصطلاحات مشکل سے ہی ملتی ہیں۔ میری تجویز ہے کہ ریاضی کی اصطلاحات کے لیے علیحدہ سے کوشش کی جائے۔ مثال کے طور پر کچھ اصطلاحات جن کا ترجمہ درکار ہے: modulo, congruences‬

CONGRUENT shapes are "two oe more shapes of the same size". In urdu it would be متماثل. Hence congruence could be مماثلت. Anyone would like to throw some light?

There are some common terms being used in Urdu. These are
Addition=جمع
Subtraction=تفریق
Division=تقسیم
Angle=زاویھ
Triangle مثلث
Square مربع
Square root جذر
Right angle قاءمھ زاویھ
Tangent مماس
There are many more being used these days in Pakistan. I'll post them a bit later.
I'm looking for equivelant Urdu word for GLOBALIZATION. My friend suggested عالمگیریت ، in my opinion it could be true for GLOBALISM. Any help would be appreciated.

Cheers!

From Mrs.Juanit Doton
(Filipino)
Email: jdoton57@yahoo.com.ph

Dear Friend,

I am Mrs.Juanit Doton a widow, the wife of Late Mr. Jose Doton the secretary general of the Pangasinan chapter of the Bagong Alyansang Makabayan party killed on the may 16,2006 by Philippines government, I would like to have a long lasting and confidant relationship with you,if possible entrusting my life time fortune into your possession,as now I am broken hearted and needs someone to trust,without remembering my past and forsaken experiences from close confidants and family. I need someone, who would take me for whom I am and as a life time partner, after making claim of my deposit.

My late husband was a top politicians heads of several top offices in the government of Philippines. After the death of my husband his brothers conspired with some top officials in the government and confiscated all my Late husband's properties and left me with nothing, I have two kid's living with me,things have been very urgly for me and my children's after the death of my Late husband.

Well, from your profile, I believe in me that you ought to be a very honest person. Pls all I wanted from you is to assist me make claims of some funds which my Late husband did deposited with a Diplomatic Agency,as the other deposits documents have been consficated and seized by my Late husband's brother's, but this one is the only one they could not see,as I did kept the documents with one of my close confidant. The Amount being deposited is much about 14.2 million Euros,this was the money that was supposed to be used by my Late husband to aquire some properties in America, Europe and Africa, fortunately,they killed him.

I need your help to secure the money from the Diplomatic Agency through diplomatic shipment arrangement,and after the fund have been secured, both of us will sign an agreement of joint investment company in your country for the future of both families, the 10% of the total money will be giving to you for your assistance.

All, I want from you, now is honesty and sincerity, as soon as this money is claimed by you, I will look for a way out of Philippines and travel down to meet you with my children's, So we can go into a life time partnership together,in investing this money in your country and anywhere else you prefer and for the continuation of my children's education which was disrupted after the death of my Late husband.

Hoping to hear from you soon.

Best regards,

Mrs.Juanit Doton

From Mrs.Juanit Doton
(Filipino)
Email: jdoton57@yahoo.com.ph

Dear Friend,

I am Mrs.Juanit Doton a widow, the wife of Late Mr. Jose Doton the secretary general of the Pangasinan chapter of the Bagong Alyansang Makabayan party killed on the may 16,2006 by Philippines government, I would like to have a long lasting and confidant relationship with you,if possible entrusting my life time fortune into your possession,as now I am broken hearted and needs someone to trust,without remembering my past and forsaken experiences from close confidants and family. I need someone, who would take me for whom I am and as a life time partner, after making claim of my deposit.

My late husband was a top politicians heads of several top offices in the government of Philippines. After the death of my husband his brothers conspired with some top officials in the government and confiscated all my Late husband's properties and left me with nothing, I have two kid's living with me,things have been very urgly for me and my children's after the death of my Late husband.

Well, from your profile, I believe in me that you ought to be a very honest person. Pls all I wanted from you is to assist me make claims of some funds which my Late husband did deposited with a Diplomatic Agency,as the other deposits documents have been consficated and seized by my Late husband's brother's, but this one is the only one they could not see,as I did kept the documents with one of my close confidant. The Amount being deposited is much about 14.2 million Euros,this was the money that was supposed to be used by my Late husband to aquire some properties in America, Europe and Africa, fortunately,they killed him.

I need your help to secure the money from the Diplomatic Agency through diplomatic shipment arrangement,and after the fund have been secured, both of us will sign an agreement of joint investment company in your country for the future of both families, the 10% of the total money will be giving to you for your assistance.

All, I want from you, now is honesty and sincerity, as soon as this money is claimed by you, I will look for a way out of Philippines and travel down to meet you with my children's, So we can go into a life time partnership together,in investing this money in your country and anywhere else you prefer and for the continuation of my children's education which was disrupted after the death of my Late husband.

Hoping to hear from you soon.

Best regards,

Mrs.Juanit Doton

میں موافق ہوں, اکثریت اوقات برای ریاضی اصطلاحاتِ انگلیزی استعمال کی جاتی ہے. بہتر ہے, لیکن, کے ہم اردو اصطلاحات استفادہ کریں. میں خود ذیلاً استعمال کرتا ہوں:
Addition- افزایش یا اضافہ (دو اضافہ چہار)إ
Subtraction- تفریق یا منہا (مثلاً- چہار منہا یا کمتر دو) إ
دیگر انش اللہ بعداً ترسیل کروںگا کیوں کہ حالا وقت کم ہے. یا اگر یک دیگر برادر یا خواہر عزیز مدد کرنے کہ قابل ہوں تو خوب ہے!!إ
خدا حافظ!

From Mrs.Juanit Doton
(Filipino)
Email: jdoton57@yahoo.com.ph

Dear Friend,

I am Mrs.Juanit Doton a widow, the wife of Late Mr. Jose Doton the secretary general of the Pangasinan chapter of the Bagong Alyansang Makabayan party killed on the may 16,2006 by Philippines government, I would like to have a long lasting and confidant relationship with you,if possible entrusting my life time fortune into your possession,as now I am broken hearted and needs someone to trust,without remembering my past and forsaken experiences from close confidants and family. I need someone, who would take me for whom I am and as a life time partner, after making claim of my deposit.

My late husband was a top politicians heads of several top offices in the government of Philippines. After the death of my husband his brothers conspired with some top officials in the government and confiscated all my Late husband's properties and left me with nothing, I have two kid's living with me,things have been very urgly for me and my children's after the death of my Late husband.

Well, from your profile, I believe in me that you ought to be a very honest person. Pls all I wanted from you is to assist me make claims of some funds which my Late husband did deposited with a Diplomatic Agency,as the other deposits documents have been consficated and seized by my Late husband's brother's, but this one is the only one they could not see,as I did kept the documents with one of my close confidant. The Amount being deposited is much about 14.2 million Euros,this was the money that was supposed to be used by my Late husband to aquire some properties in America, Europe and Africa, fortunately,they killed him.

I need your help to secure the money from the Diplomatic Agency through diplomatic shipment arrangement,and after the fund have been secured, both of us will sign an agreement of joint investment company in your country for the future of both families, the 10% of the total money will be giving to you for your assistance.

All, I want from you, now is honesty and sincerity, as soon as this money is claimed by you, I will look for a way out of Philippines and travel down to meet you with my children's, So we can go into a life time partnership together,in investing this money in your country and anywhere else you prefer and for the continuation of my children's education which was disrupted after the death of my Late husband.

Hoping to hear from you soon.

Best regards,

Mrs.Juanit Doton

If you could write your suggestions in english I think you will open a window for a large number of participants to contribute to your idea.

Pages