Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
921    heterodox (Noun)
ملحد۔ کافر۔ دین کے خلاف عقیدہ رکھنے والا۔ خارجی۔ آزاد خیال۔ غیر مقلد
922    unwarlike (adjective)
جنگ سے ناآشنا۔ ناقابل جنگ
923    obit (Noun)
    1. death
موت۔مرگ۔ مرتو۔ کال۔ مرن۔ وفات۔ قضا۔ مرت کال۔ وقت مرگ
    2. service in memory of the dead
کریا کرم۔ تجہیز و تکفین۔ فاتحہ۔ برسی
924    primogeniture (Noun)
    1.
بڑائی۔ بزرگی۔ جیٹھائی۔
    2. (Eng. Law)
وہ قانون جس کی رو سے بڑا بیٹا اپنے باپ کی جائیداد کا وارث ہوتا ہے۔ وراثت اکبر۔
    right of primogeniture
جیٹھ انس۔ بڑے بیٹے کا حق۔ خلف اکبر ہونے کا حق۔
925    monoceros (Noun)
گینڈا۔
926    originator (Noun)
موجد۔ بانی۔ کرتا۔ ایجاد کنندہ۔ مخترع
927    ravage (verb active)
غارت کرنا۔ ویران کرنا۔ پائمال کرنا۔ لوٹنا۔ اُجاڑنا
928    home (Noun)
    1. a man's own dwelling-house
گھر۔ مکان۔ ڈیرا۔ مسکن۔ استھان۔ بیت۔ مقام۔ خانہ
    To Adam Paradise was a home ; to the good among his descendants home is a paradise. (Hare.)
آدم کا بہشت گھر تھا، اس کی نیک اولاد کا گھر ہی بہشت ہے
    2. country
جنم بھوم۔ وطن۔ ولایت۔ دیس۔ ملک۔ زاد بوم
    at home
گھر میں۔ مکان پر
    to be at home with
واقف یا محرم ہونا
929    resource (Noun)
    1. dependence
چارہ۔ ڈور۔ اپائے۔ حکمت۔
    2. (pl.) pecuniary means
دولت۔ پیداوار۔ مایہ۔ وسائل۔ سرمایہ۔ خزانہ۔ ذرائع۔ فرصت کا مشغلہ۔ سوجھ بوجھ۔ حاضر دماغی۔
930    hide (verb active)
    1. conceal
چھپانا۔ مخفی کرنا۔ پوشیدہ کرنا۔ گپت کرنا۔ اوجھل کرنا
    2. keep secret
دبانا۔ ڈھانپنا۔ الوپ کرنا۔ ڈھکنا۔ رازداری کرنا۔ ظاہر نہ ہونے دینا۔ مخفی رکھنا
    Heaven from all creatures hides the book of fate.
خدا تمام مخلوق سے لوح محفوظ کو مخفی رکھتا ہے
    3. protect
محفوظ رکھنا۔ بچانا۔ حفاظت کرنا۔ رکھشا کرنا۔ پناہ دینا
    In the time of trouble he shall hide me in his pavillion.
مصیبت کے دن وہ اپنے سائے میں مجھے چھپائے گا
    hide-and-seek
آنکھ مچولی۔ چوری چوری۔ ٹال مٹول
    to hide the face
منہ پھیرنا۔ نظروں سے گرانا
    Thou didst hide thy face and I was troubled.
سائیں انکھیاں پھیریاں اور بیری ملک جہاں
    to hide the face from
چشم پوشی کرنا۔ اغماض کرنا
    Hide thy face from my sins.
میرے اوگن چت نہ دھرو
Comments
Translation of "Welcome"
خوش آمدید khoosh amdeed bye
Translation of "Welcome"
خوش آمدید khoosh amdeed bye
All roads lead to rome
in Urdu (during the age of Ghalib and so) it calls" Sab rastay Dilli ko"
means if u are heading to words some famous place you don't even have to know the perfect direction. you'll eventually get the direction your self.
According to me!
Change link at bottom
لطفاً یک فرد وہ لنک تبدیل کرلے جو اِس صفحہ کہ تحت ہے.
ہزار دیگر امدادی تشکیلات ہیں برای حمایتِ افرار جو از زلزلہ متاثر ہوے ہیں.
ردکروس کے فراوان خرج ہوتے ہیں و کُل صدقہ اُن بیچاروں کو نہیں جاتاہے.
http://www.islamic-relief.com/ یک خوب جا برای صدقہ ہے: ں
Translate this word
plz tell me the meaning of this word in urdu. "Freak"
Freak would be best
Freak would be best translated as ( وسواس) or even (دمدمی مزاج). Although, the latter is 'someone of a freakish nature'.
A person who loses their nerves or acts in a weird method. If you want to say queer and strange then ( عجیب و غریب) would work best.
need help for translating english to urdu for the following
Please can ayone help me to translate the following proverbs from English to Urdu urgently as i ahve a project and have to submitt them by today evening thanks for support
"Treat others as you wish to be treated"
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
" There is nothing in the world beyond the reach of those, who have others interest at heart " - Ramayan (ch. Aranyakand)
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
" None of you (truly) believes until he wishes for his brother what he wishes for " - Hadith Prophet Mohammad
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
"One hand washes the other”
(PLEASE TYPE TRANSLATED TEXT OF ABOVE HERE)
English Poem
Evil Ghost
English is the subject, I hate the most
Because it’s like an evil ghost
My heart is full of worries and fear,
It is very difficult to study I hear
My head starts burning with fever
When this period starts my dear.
Every day I advised by my teacher
Be serious! My sweet dear
English will not clear
When the result announce this year,
I replied with palpitating heart to my teacher
When this period starts my sir
My pulses stop to work with fear
It is very difficult to understand my sir.
“English will not be cleared told my teacher
All pals insult you everywhere"
Oh! My God, save me from this evil ghost
Because it is the subject I hate the most.
Waseem Akhter
the many mistakes
I don't think this is the right place for your English poem. Just some pointers: fear does not rhyme with hear or even fever, "I am advised", English will not clear doesn't make sense, "results are announced", palpitating doesn't go with your poem, and "All pals" is incorrect.
Can someone tell me the meaning of this Proverb
I want to know the exact urdu substituent for the proverb:
" All roads lead to Room".
Although I know the meaning of it but have no idea what whould be said in Urdu for it. Anxioulsy waiting for responce........
Pages