Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
1201    forget (verb)
بسرنا۔ بھولنا۔ بہکنا
    to cause to forget
بھلانا۔ بسرانا۔ فراموش کروانا
1202    exigence, exigency, exigent (Noun)
احتیاج۔ حاجت۔ اشد ضرورت۔ تنگ وقت۔ نازک وقت
    according to the exigency
بقدر احتیاج یا حاجت
    in this exigency
بایں احتیاج
1203    obstacle (Noun)
سنگ راہ۔ سد راہ۔ آڑ۔ اوٹ۔ روک۔ اٹکاؤ۔ بند۔ مزاحمت۔ مشکل۔ رکاوٹ
1204    trignometrically (adverb)
علم مثلث کی رو سے
1205    fortuitously (adjective)
ناگاہ۔ یکایک۔ اچانک۔ اچانچک۔ اتفاقاً
1206    quickness (Noun)
    1. celerity
تیزرفتاری۔ جلدی۔ چالاکی۔ سرعت۔
    2. promptness
پھرتی۔ چستی۔ زودی۔ شتاب کاری۔
    3. acuteness of perception
تیز‌فہمی۔ تیزی۔ چترائی۔ زیرکی۔ ذکاوت۔ حاضر دماغی۔ ذہانت۔
    4. pungency of taste
چرپراہٹ۔ تلخی۔ تیزی۔ تیتاپن۔
1207    talkative (adjective)
بسیار گو۔ بکی۔ دریدہ دہن۔ باتونی۔ پر گو۔ گپی see loquacious
1208    digressive (adjective)
متجاوز۔ بعید از مطلب۔ خارج از بحث۔ ہٹی ہوئی۔ گزری ہوئی
1209    confabulate (verb)
بات چیت، بول چال یا گفتگو کرنا
1210    princess (Noun)
    1. a female prince
پادشاہ بیگم۔ ملکہ۔ رانی۔
    2. daughter of king
شاہزادی۔ راج کماری۔
    3. the consort of a prince
شاہزادی۔ بیگم۔
 

Pages

Comments

Asslamo Alaikum Aysha
Capitalism in urdu we translate it as SarMayaDaree Nazaaam.
Hope this will help.

hi ayesha
اسلام علیکم
capitalism in urdu "sarmayadari"سرمایه دارى

امجدامجد

you both r wrong... shab... mean night...and nam.. mean mosture..or nami......

HI Dear.

Sabnum Means the water which precipitates during the night and in urdu sabnum has another name Oos.

Your difinition is correct.

I wanna know the meaning of my name. I didn't find it in this website please if any body knows then help me.(My name is RAHEEL)

Raheel in a Persian dictionary is described as Arabic, Hebrew Feminine, meaning Rachel- one of the female characters in the Old Testment [ Injeel].
Another meaning of Raheel relates to its root Rahlat- Journey or Safar, Hence one of the biggest journey we make in our lives is to move from this world to the hereafter - Rahlat. Another meaning, though related to this one, is Raheelah- a term related to Caravan- travelling together for safety; and Raheel is one who is travelling together- Ham Safar.
Kamraan-i- Safar [ Happy and Successful Safar]
Khuda Hafiz.

Kabir.Khan

Meaning of raheel is (Safar ker ne wala )or (kooch ker ne wala)

Could anyone please send me formal Urdu equivalents of:

A. wildlife sanctuary
B. wetland
C. plateau:

a. Iran Plateau
b. Baluchistan Plateau
c. Potwar Plateau

D. desert:

a. Sandy Desert
b. Kachhi Desert
c. Thar Desert

E. cave:

a. Pir Ghaib Cave
b. Rakhiot Cave

F. Names of several mountain peaks:

a. Baintha Brakk
b. Dramkan
c. Gasherbrum

I can read Urdu script. I need the Urdu versions of the above geographical terms/toponyms for a planned publication on South Asian geographical terms (State Scientific Publishers, Warsaw, Poland).

Thanking you in advance,

Artur Karp,

Warsaw,

Poland

PLateau_ satah-e-murtafa

DESERT=raygistaan

cave=gaar

If you have a School Atlas at hand could you please check for me what's the Urdu equivalent of "Iran Plateau"?

"Sandy Desert" (in Baluchistan)?

"Gasherbrum Peak" (in Karakorum Mountains)?

I have already found "wetland" (aabgaah). But - how to translate "wildlife sanctuary"? Would it possibly be: janglii hayaat panaah gaah? Could you please check in some English-Urdu dictionary?

Regards,

Artur K.

Pages