Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
1211    father (Noun)
    1. male parent
باپ۔ بتا۔ باوا۔ پدر۔ ابا۔ والد
    A wise son heareth his father's instruction. (Prov.)
سمجھ دار لڑکا اپنے باپ کا کہنا مانتا ہے
    A wise son maketh a glad father. (Prov.)
سمجھدار بچہ باپ کو خوش رکھتا ہے
    2. a first ancestor
پرکھا۔ دادا۔ پڑ دادا۔ بڑا۔ بزرگ۔ مربی۔ جد امجد
    3. called also father confessor
ایک درجے کا پادری۔ پیر۔ گرو۔ پیر مرشد
    4. the first of a series
اتپتی کار۔ بانی۔ بانی کار۔ موجد۔ مبتدی
    5. the Supreme Being
ایشور۔ نرنکار۔ رام۔ خدا۔ رب۔ الله۔ کرتار
    Our Father which art in heaven.
ایک خدا جو آسمان پر ہے
    6. a term of respect
بڑے جی۔ بڑے پاپا جی۔ دادا۔ تات۔ میاں
    faher of the bar
سب سے پرانا وکیل
1212    magisterially (adverb)
تکبر سے۔ غرور سے۔ بااختیار۔ حاکمانہ۔ ازروئے فوجداری۔ متکبرانہ۔ ادھکار سے۔ (مجسٹریٹ کی حیثیت سے)
1213    parterre (Noun)
    1. beds of flowers
پھول تختہ۔ باغیچہ۔ چمن۔ سبزہ زار۔ پھلواڑی
    2. the pit of a theatre
تماشا گاہ۔ چوک
1214    virtueless (adjective)
بے وصف۔ خراب۔ بے اثر۔ نکما۔ نگنا
1215    clean-limited (adjective)
ہاتھ پاؤں کا اچھا
1216    innominate (adjective)
بے نام۔ گمنام
1217    out-of-date
متروک
1218    invigilator (Noun)
ناظر امتحان۔ نگران کار امتحان کا
1219    impact (Noun)
اجزا کا خوب ملنا۔ ٹکر۔ داب۔ تصادم
1220    kindle
    1. sent on fire
سلگانا۔ جلانا۔ پھوکنا۔ روشن کرنا۔
    2. see exasperate 1.


Comments
WILDLIFE SANCTUARY
Hello, Arthur,
I did have a look in various dictionaries, including this website of Urdu Mahir, but could not find any a direct reference to Wildlife; although they give, not surprisingly, the meaning of Wild. Your own suggestion seems to be on the right lines, except that the word Jungli does not seem to fully convey the connotation of Wildelife. I would suggest that Wildlife can perhaps be translated as Mukhlooq-i-ByabaN (Creatures of the Wilderness).
Your own suggestion for Sanctuary as " Pannah Gah" certainly conveys part of the connotation of Sanctuary, but Pannah is somewhat limited, as its prominent meaning is " Refuge"; whereas Sanctuary is more than a Refuge. Similarly Gaah seems to be more specific. A Persian Dictionary gives an example of this word as Shikar-Gaah, a place for hunting. I would hence suggest that Sanctuary can best be translated in Urdu as Jaa-i-AmaaN.
So Wildelife Sanctuary : Jaa-i-AmaaN braai Mukhluq-i-BiyanbaaN.It sounds very poetic.
Regards
Kabir.Khan
wild Life Sanctuary
yeah it means PanaGahe Jangli Hayat پناہ گاہ جنگلی حيات
and im working on this LearnUrdu Blog
English-urdu dictionary
required CD and english to urdu translater
tariq ST # 67, House # 17, Baghbanpura Lahore 54920.
Thanks
request
your dictionary is not big you may big and full words traslation arranged i.e. He goes to school. etc THANKS
urdu to Eglish
mujhy eglish nahi aatii seknahai
hi..
what is the meaning of word pale??
english nahi aati
english nahi aati mujahay seekni hay
i cant speak in english, that
i cant speak in english, thats my matter, what i do?
Explorer 5 problem
Urduseek.com seems to be not working with Internet Explorer 5. Can you check it out?
update web browser
internet explorer 5 may not support the technology used for creating the web pages of this site.
you may also be having similar kind of problems with some other sites also.
internet explorer doesn't have the components and plugins to supprt the web pages.
so get a newer version of internet explorer(may be 6.0) or get any other web browser such as OPERA or MOZZILA which are available on web.
In search field of www.google.com put "download OPERA" and u may get the browser.
Pages