Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    sheriff (Noun)
شریف۔ ضلع کا حاکم۔ ناظر عدالت۔ فوجدار۔ چکلہ دار۔ حاکم۔ شق دار۔
472    open-minded (adjective)
کشادہ دل۔ بے تعصب۔ صاف دل۔ وسیع النظر۔ بے رائے
473    stoner (Noun)
پتھروں سے مارنے والا۔
474    devise (verb active)
    1. form in the mind
ایجاد کرنا۔ اختراع کرنا۔ اپجانا۔ کاڑھنا۔ پیدا کرنا۔ نکالنا
    2. plan or scheme for
تجویز کرنا۔ تدبیر کرنا۔ منصوبہ کرنا۔ فکر کرنا۔ خیال کرنا
    Devise not evil against thy neighbour. (Prov.)
اپنے پڑوسی کا برا مت چیتو
    3. (Law)
دے مرنا۔ وصیتاً ہبہ کرنا۔ چھوڑ مرنا۔
475    dimple (verb active)
پچکانا۔ دبانا۔ گڑھا ڈالنا
476    psychologic, psychological (adjective)
روحانی۔ آتم تتو وشئے۔ نفسیاتی۔ نفسی۔ ذہنی۔
477    warning (Noun)
    1.
تنبیہ۔ انتباہ۔ چتاؤنی۔ نصیحت
    2.
خبر۔ اطلاع
478    distress (Noun)
    1. pain
دکھ۔ درد۔ پیڑا۔ کشٹ
    2. calamity
اڑی۔ بلا۔ بدبختی۔ مصیبت۔ بپتا۔ آفت۔ سنکٹ
    Affliction's sons are brothers in distress
    A brother to relieve, how exquisite the bliss.
    (Burns)
آفت زدہ جو شخص ہیں بپتا کے ہیں وہ بھائی عمدہ کمال دینا ہے بھائی کو بس رہائی F.C.
    3. indigence
تنگی۔ تنگدستی۔ افلاس۔ غریبی۔ مفلسی۔ ناداری
    4. (Law)
قرقی۔ تعمیل قرقی۔ ضبطی کا حکم
    officer executing distress
عامل قرقی۔ قرق کرنے والا
    in distress, distressed
دکھی۔ تنگدست
479    wing-case (Noun)
کیڑے کے پروں کا غلاف
480    glomerate (adjective)
گول۔ گولی بندھا ہوا
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages