Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
471    gauge-cock (Noun)
جل ناپ
472    pier (Noun)
گول ستون۔ پیل پایہ۔ کھمبا۔ پایہ۔ بند۔ پشتہ
473    incumbent (Noun)
مہتم۔ دخیل کار۔ عہدیدار۔ متسلط۔ بھوجگی۔ مہنت
474    argue (Noun)
باد کرنا ۔ بادنا ۔ بباد کرنا ۔ بحثنا ۔ بحث کرنا ۔ مباحثہ کرنا ۔ مناظرہ کرنا ۔ سوال و جواب یا ردوبدل کرنا ۔ حجت کرنا ۔ تقریر کرنا
475    condense (verb)
گاڑھا ہونا ۔ گڑھیانا ۔ جمنا ۔ کثیف ہونا ۔ منجمد ہونا ۔ بستہ ہونا
476    effectuate (verb active)
پورا کرنا۔ بجا لانا۔ تکمیل کرنا
477    sinewless (adjective)
کمزور۔ ضعیف۔ ناطاقت۔ (ناتواں)
478    presbyterial, presbyterian (adjective)
ایک خاص فرقہٴ مسیحی کے متعلق۔ پرسبیٹرین عقیدے کا پیرو
479    assistant (Noun)
سہایک ۔ سہائی ۔ مددگار ۔ معاون ۔ دستگیر ۔ ممد
    assistant in an office
منشی ۔ بابو ۔ کرانی
    head assistant
سرِ دفتر ۔ سر رشتے دار
480    representation (Noun)
    1. the act
بیان۔ اظہار۔ عرض۔ التماس۔ صورت حال۔ گزارش۔ معروض۔ عرضداشت۔
    2. a picture
تصویر۔ مورت۔ نقشہ۔ شبیہ۔ من روپ۔ تمثیل۔ خاکہ۔
    3. a drama
نقل۔ سوانگ۔ ناٹک۔
    4. description
بیان۔ اظہار۔ برنن۔
    5.
وکالت۔ نیابت۔ مختاری۔ نمائندگی۔
 

Pages

Comments

The word Ayesha is on the weight fa'eel(a) in arabic, and is the fa'eel form of the root 'asha, ya'ishu ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ which means "to live", or "to reside" -- so a rough translation of Ayesha (properly pronounced aa'eesha) would be someone who's "lively".
The Urdu verb "aesh karna" is to enjoy yourself, in which "aesh" is borrowed from the same Arabic root "to live" however in Urdu its lost its original meaning -- we can see how the two might be related though -- like the English expression "live a little" i.e. enjoy yourself.

Here is your answer!
This work "Aysha" is come from "Aysh" which means "Comfort" so Meaning of "Aysha" will be "one's who is living comfortable and luxurious life"

pasward change

Afsoos, Kaash, Majbori
i need this word an English

Afsos -- depends on how you use it:
Mujhe afsos hai == I am saddened that...
Afsos karna == to mourn, to express grief
Afsos na karo == don't lose heart etc.
Kash -- "if only"
Majboor -- "compelled or forced"

The meaning of Afsoos,kaash is (would that). Thanks

what a mean of Usman and Hadi

اسلام عليكم
اميد هي عافيت سي هونكي- دراصل مين عربك خط مين اردو لكهني كي كوشش كررها هون- مين بهارت سي هون, اور مجهي اردو سي بيحد لكاو هي- براه كرم اب "آبرو" لفظ كي انكريزي معاني ابني لغت مين شامل كيجيي- شكريه

I just have one question for you. I haven't had a chance to ask a Hindi Muslim person who still lives there this. How do you perceive the treatment of Muslims there now? Why is it that 95% of the Muslim population there is under the poverty line? Despite the killings and massacres (Gujurat/Kashmir), what are the general feelings of people there? I've heard and seen bad things happening to the population there. That's why I always think to myself, پاک سر زمین شادباد, کشورِ حسین شادباد, برایے ہمیشہ علی قولِ لاالاة الا اللہ

بعد از دو ماہ نظریات تحریر کرنے کی قابلیت دوبارہ جاری کی گیی ہے. قبلاً کیا ہوگیا تها؟ دوم مسئلہ یہ ہے کے یہاں معانیِ اسام کے علاوہ کسی کے خیالوں میں دیگر موضوع کیوں نہیں آتی؟

Pages