Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
561    mart (Noun)
بازار۔ منڈی۔ گدڑی۔ (نیلام خانہ۔ نیلام گھر۔ نیلام گاہ۔ تجارتی مرکز)
562    garrotte (verb active)
پھانسی دینا۔ گلا گھوٹنا
563    overt (adjective)
    1. apparent
صریح۔ ظاہر۔ آشکارا۔ کھلا
    2. (Law) open
کھلا ہوا۔ روشن۔ اگھڑا۔ علانیہ۔ صریحی
564    policy (Noun)
    1. administration
انتظام۔ نظم و نسق۔ بندوبست
    2. system of management
تدبیر مملکت۔ راج نیتی۔ راج نیم ۔راج کرنے کی یکتی۔ حسن انتظام۔ سیاسی مصلحت اندیشی۔ پالیسی۔ طریق عمل۔ طرز عمل۔ رویہ۔ مسلک
    3. worldly wisdom
فطرت۔ جوڑ توڑ۔ چالاکی۔ عیاری۔ حرفت۔ جگت۔ حکمت عملی
    4. wit
حسن تدبیر۔ حکمت۔ تدبیر۔ دور اندیشی۔ احتیاط
    5.
پالیسی۔ بیمہ پالیسی
    Policy goes beyond strength. (Prov.)
طاقت وہ کام نہیں دیتی جو تدبیر دیتی ہے
    crooked policy
کج تدبیر۔ الٹا شاسن۔ کھوٹا معاملہ
    public policy, n.
رواج ملک۔ دیس بیوہار یا چلن
    sound policy
راست معاملگی۔ پکی صلاح۔ دور اندیشی
    the policy of the regulations
منشائے قوانین
    policy holder
بیمہ دار۔ پالیسی لینے والا
565    socratist (Noun)
سقراط حکیم کا پیرو۔
566    materially (adverb)
    1.
از روئے مادہ۔ بحالت مادی
    2. essentially
فی الحقیقت۔ دراصل۔ نفس الامر میں
    An ill intention may spoil an act materially good.
ارادہٴ فاسد کے سبب جو فعل فی نفسہ اچھا ہو وہ بھی برا ہوجاتا ہے
567    sleepily (adverb)
آلکس سے۔ سستی سے۔سوتے ہوئے۔ اونگھتے ہوئے۔ بیوقوفی سے۔
568    appoint (verb active)
    1. establish
ٹھہرانا ۔ کھڑا کرنا ۔ مقرر کرنا ۔ نصب کرنا
    2. (to an office)
مقرر کرنا ۔ تقرر کرنا ۔ تعین کرنا ۔ معین کرنا
    3. equip
سجانا ۔ آراستہ کرنا ۔ تیار کرنا ۔ مسلح کرنا ۔ سازوسامان سے درست کرنا
569    rationalism (Noun)
معقول۔ (عقلیت۔ مذہب۔ استدلال۔ اسلوب عقلی)
570    alight (Noun)
اترنا ۔ آ بیٹھنا ۔ نیچے آنا ۔ گرانا ۔ پڑنا ۔ آ پڑنا
    The bird alighted on the tree.
چڑیا پیڑ پر آ بیٹھی
 

Pages

Comments

Greetings to you all!
I am struggling with a couple of words that may or may not be urdu or of urdu origin, and was hoping for some help. The context is traditional building, and the words are 'banan' (not in the meaning 'sweater') and 'makeaq', 'makiq' or something like that.
Grateful for all assistance.

Banan seems to be on the arabic weight 'fulan' (like Rizwan, Ramzan, Quran, Furqan etc) -- if that is the case, then the root "b-n-a" which it would fall under, means construction. Bana'a/Yebni "To Construct or Build". Urdu words such as "mabni" (base) and baani (originator) come from this word. Not sure what Makiq means, I've never seen either word in urdu literature before however, and they don't look like Hindi words either.

salaam,
the nearest word i can think of affiliated with 'building' to BANAN is BANERA. i can safely say that i have never heard of 'banan' or 'makiq' as far as the Urdu language is concerned & niether have i heard a Hindi speaker use these rather bizarre sounding words in all my 27 years and i do know a few Hindi speakers.
Best of luck though!!!
Sorry for not being able to be much of a help!

Salaam

No, I am certain I am not being fooled. The words in question are not in Urdu/Hindu, but in another language, which borrows extensively from Urdu. There are several other possible source languages, though, and the words could also be indigenous to the language, though there are reasons to suspect otherwise.
Thanks for trying, though, it helps me narrow down the possibilities.

P.S. With your help, I've been able to look elsewhere. It seems 'banan' is derived from a persian word for building or mason,بنا, and makiq has cognates in the neighbouring languages, meaning 'wooden post'. Again, much obliged.

Aslamoalekum,
While browsing through archived comments on this website i came across the name "IRZAN". I like this name. Can anyone giude me what is the meaning of this name and whether it is an Islamic name or not?
Thanks.
I shall be obliged.

Assalamo Alaikum.
Sb told me that there was no such female of "khaaksar" as "khaaksara". Is that correct? So far, I always used to say "khaaksara" with regard to myself.
wassalam

salam dear, mere nazar se bhi ajtak khaksar ka muannas nahi guzra
hud khush rahen takay dosre ham se mailkar khushi ka ahsas karsaken

This site is the best mean to promote urdu language .I am happy to be the member of this site

Any body will tell me feminine of word شابالا

چند ماہ قبل میں نے یک خوب وبسیت دریافت کی تهی در موضوعِ تاریخِ لسانِ اردو. میں نے فکر کیا کے شاید میرے مسلمان و پاکستانی برادران اسے قدردانی کرتے:
www.theurdulanguage.com

Wonderful website on Urdu history, present, and future that I thought viewers may find useful.
www.theurdulanguage.com

Pages