Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    interest (verb active)
راغب کرنا۔ شوق دلانا۔ دل لگانا۔ ترغیب دینا۔ غرض رکھنا۔ علاقہ رکھنا۔ واسطہ رکھنا۔ اثر کرنا۔ دلچسپی پیدا کرنا۔ توجہ دلانا۔ متوجہ کرنا
932    dense (adjective)
گاڑھا۔ موٹا۔ گہرا۔ منجمد۔ کثیف۔ سنگین۔ پاس پاس کن والا۔ گنجان
933    nincompoop,/see blockhead (adjective)
گاؤدی
934    misclaim (Noun)
بے جا دعویٰ۔ غلط دعویٰ۔ جھوٹا دعویٰ
935    love-child (Noun)
حرامی بچہ۔ (نطفہٴ حرام۔ ولدالزنا)
936    sewage (Noun)
موریوں کا پانی۔ کیچڑ وغیرہ
937    herpes (Noun)
گنج۔ کھاج۔ داد۔ تبخالہ
938    overflow (Noun)
    1.
طوفان۔ طغیانی۔ سیلاب۔ لبریزی۔ رو۔ باڑھ
    2. superabundance
زیادتی۔ فراوانی۔ کثرت۔ بہتات۔ فاضل چیز۔ زائد چیز
939    efficiently (adverb)
قرار واقعی۔ خاطر خواہ
940    savoy (Noun)
ایک قسم کی گوبھی۔ (بند گوبھی۔ کرم کلا)
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages