Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    stream (verb neutor)
    1.
بہنا۔ نکلنا۔ جاری ہونا۔
    2.
پھیلنا۔ لہرانا۔
932    sentient (Noun)
حواس والا۔ اہل ادراک۔ (حساس)
933    without (Preposition)
    1. not within
باہر۔ بیروں۔ خارج
    2. beyond
پرے۔ آں رو۔ ادھر۔ علیحدہ
    3. not with
بغیر۔ بے۔ بدون۔ بنا۔ بن۔ بلا
    4. unless
سوائے بجز
    without day
بغیر تاریخ مقرر کیے
    without end
لامتناہی
934    co-eternal (adjective)
ہم قیام ۔ ہم دوام
935    evacuate (verb active)
    1. make empty
ریتا، خالی یا چھوچھا کرنا
    2. discharge
بھیکنا۔ نکالنا۔ خارج کرنا
    3. quit
چھوڑنا۔ ترک کرنا۔ خالی کرنا
936    insolvent (Noun)
شخص نادار۔ نادار۔ مدیون۔ دیوالیہ۔ بے زر۔ مفلس۔ بے مقدور
    insolvent debtors
مفلسان مقروض۔ مدیون مفلس۔ قرض دار بے مقدور
    to take the benefit of the insolvent act
بے مقدور قرض داروں کی رہائی کے آئین کے مطابق مخلصی حاصل کرنا۔ حصول رہائی از روئے آئین مدیون مفلس
937    dig (verb active)
    1. the earth
کھودنا۔ کھوڑنا۔ گودنا۔ کریدنا۔ کندن کرنا۔ کھدنی کرنا
    2. hallow out
خالی کرنا۔ تھوتھا کرنا۔ کھوکھلا کرنا۔ کھودنا۔ مٹی نکالنا
    to dig down
توڑنا۔ ڈھانا۔ گرانا۔ نیو کھود کر دیوار کو گرانا
    to dig from, out or up
کھود ڈالنا۔ کھود لینا۔ کھود کر نکالنا۔ گڑی ہوئی چیز نکالنا
938    goldlace (Noun)
سنہری لیس یا گوٹا
939    problem (Noun)
    1. a question proposed
عقدہ۔ مسئلہ۔ سوال۔ معما۔ قضیہ۔
    2. (Math.)
سوال۔ شکل عملی۔
940    human (Noun)
انسان۔ آدمی۔ آدم زاد۔ جن۔ نر۔ بشر
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages