Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    lime (verb active)
    1. glue
لاسا یا شیلم لگانا
    2. entangle
پھانسنا۔ پھنسانا۔ بجھانا۔ (شکار کرنا)
    3. manure with lime
چونا کھات میں دبنا۔ چونے کی پانس ڈالنا
    4. cement
جوڑنا۔ وصل کرنا۔ سانٹنا۔ چپکانا
932    velocipede (Noun)
پاؤں گاڑی
933    two-handed (adjective)
دوہتا۔ دو ہاتھ والا
    2.
مضبوط۔ بڑا
    3.
جو دو ہاتھ سے اٹھے
934    clapper (Noun)
    the tongue of a bell
ٹنٹنا
935    arms (Noun)
ہتھیار ۔ شستر ۔ آلات جنگ ۔ اسلحہ ۔ سامان جنگ
    at arms
ہتھیار بند
    be under arms
ہتھیار بند ہونا
    clatter of arms
ہتھیاروں کی کھڑ کھڑ
    coat of arms
نشان منصبی
    pile arms
ہتھیار رکھ دینا یا کوتل کرنا
    present arms
سلامی اتارنا
    shoulder arms
کاندھے پر بندوق رکھو
    stand of arms
ہتھیاروں کا ڈھیر
    take up arms
لڑنے کو مستعد ہونا ۔ مسلح جنگ ہونا
    to arms!
مسلح ہو ۔ ہتھیار باندھ لو
    to ground arms
بندوق ٹیکنا
936    badminton (Noun)
بیڈ منٹن (ایک کھیل)
937    sightless (adjective)
اندھنا۔ نابینا۔ کور۔ درشٹی بین۔ (غیرمرئی)
938    fanaticism (Noun)
کٹا پن۔ سرگرمی۔ جوش۔ سودا۔ تعصب۔ حرارت دینی۔ جنون۔ جوش مذہبی۔ جذبہ۔ تشدد۔ کٹر پن
939    backside (Noun)
چوتڑ ۔ سُرین
940    cuirassier (Noun)
زرہ بکتر پوش۔ سپاہی۔ چار آئینہ دار۔ جوشن پوش


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages