Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    brief (adjective)
    1. short
تھوڑا ۔ کم ۔ کوتاہ ۔ قلیل
    How brief the life of man. (Shakespeare)
چار دن کی زندگی انسان کی (Life lasts but four days)
    2. concise
مختصر ۔ سنکشیپی ۔ مجمل
    I will be brief.
مختصر کہے دیتا ہوں
932    herby (adjective)
جڑی بوٹی سے بھرا ہوا۔ پر نباتات
933    game-cock (Noun)
لڑائی کا مرغ۔ اصیل۔ جنگی۔ ساوج۔ اکھیٹک
934    reason (verb neutor)
    1. exercise the rational faculty
عقل دوڑانا یا لڑانا۔ نتیجہ نکالنا۔ (غوروفکر کرنا)
    2. argue
مباحثہ کرنا۔ حجت کرنا۔ دلیل کرنا۔ مناظرہ کرنا۔ بحث کرنا۔ باد کرنا۔ (استدلال کرنا۔ توجیہ کرنا)
935    giblet (adjective)
کبابی
936    elderly (adjective)
بڈھا سا۔ سال خوردہ۔ بڑا۔ پیرانہ
937    rarity (Noun)
    1. see rareness, 1.
    2. uncommonners
نرالاپن۔ انوکھا پن
    3. an uncommon thing
تحفہ۔ سوغات۔ ارمغان۔ (اعجوبہ)
938    warily (adverb)
ہوشیاری، خبرداری، احتیاط یا ساودھانی سے
939    sour (adjective)
    1. acid
کھٹا۔ چوک۔ حامض۔ ترش۔ امبت۔
    All sour things, as vinegar, provoke appetite.
تمام کھٹی چیزیں مثلاً سرکے سے بھوک بڑھا جاتی ہے۔
    2. musty
پھٹا ہوا۔ چلا ہوا۔ سڑا۔ ابسا ہوا۔
    3. crabbed
تنک مزاج۔ زودرنج۔ ترش رو۔ تلخ۔
    4. disagreeable
ناخوش۔ چڑچڑا۔ چڑاند۔ ناراض۔ سست۔اداس۔
940    deceive (verb active)
بتا یا دھوکا دینا۔ بہکانا۔ بالا بتانا۔ چھل دینا۔ چھلنا۔ بھلاوا دینا۔ غوطہ دینا۔ مغالطہ دینا۔ دم دینا۔ فریب دینا۔ ٹھگنا۔ جھانسا دینا۔ دغا دینا۔ مونڈنا
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages