Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    vixen (Noun)
    1.
لومڑی کا بچہ
    2.
جھگڑالو عورت
932    stocky (adjective)
چھوٹا اور موٹا۔ ناٹا۔
933    oblivion (Noun)
    1. the act of forgetting
بھول۔ فراموشی۔ نسیان۔ بسراوٹ۔ گمنامی۔ تغافل
    2. an amnesty
عفو۔ معافی۔ چھما
    to bury in oblivion
نسیاً منسیا کرنا۔ خاک ڈالنا۔ الوپ کرنا۔ دل سے بھلانا
934    paste (Noun)
    1. a soft composition of substance
گارا۔ گوندھی ہوئی مٹی۔ گلابہ
    2. dough
خمیر۔ گندھا ہوا آٹا
    3.
لیہی۔ اہار۔ لئی
    4. a fictitious gem
جھوٹا جواہر
    paste-board 1.
وصلی۔ پٹھا۔ دفتی
    2.
روٹی بیلنے کا چکلا۔ چکلا
935    delicate (adjective)
نازک۔ باریک۔ دقیق۔ کومل۔ لطیف۔ نفیس۔ سہانا۔ لذیذ۔ مرغوب
    delicate feeling
نازک طبع یا مزاج
    delicate limb
کومل گات
936    administration (Noun)
    1. management
بندوبست ۔ داروگیر ۔ انتظام ۔ نظم و نسق ۔ اہتمام
    2. government
راج ۔ حکمرانی ۔ عملداری ۔ حکومت ۔ سلطنت
    3. executorship
کار وصی
    4. (of an estate)
ادھکار ۔ سربراہ کاری ۔ اہتمام ۔ انصرام ۔ تولیت ۔ ولایت
    administration of justice
عدالت کرنا ۔ مقدمہ کرنا ۔ نصفت شعاری ۔ عدل گستری
    administration paper
بندوبست کا کاغذ ۔ اقرار نامہٴ بندوبست ۔ کاغذ دیہی
    rigorous administration
دشاسن ۔ سخت گیری ۔ کڑا راج ۔ سخت انتظام یا عملداری
937    twirl (verb active)
گھمانا۔ چکر دینا۔ پھرانا
938    use (verb neutor)
عادی ہونا۔ عادت یا بان پڑنا
939    housing (Noun)
زین پوش
940    mobility (Noun)
    1. the quality
حرکت کی قابلیت
    2. activity
آمادگیٴ حرکت۔ تیزی۔ تیاری۔ مستعدی
    3. fickleness
ناپائیداری۔ تلون
    4. that which is mobile
عوام الناس


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages