Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    tabernacular (adjective)
جالی دار۔ جھنجری دار۔ چھجے دار
932    precarious (adjective)
    1. dependent on the will of another
دوسرے کی مرضی پر موقوف
    2. uncertain
بے قیام۔ غیر معین۔ غیر مقرر۔ مشکوک۔ مشتبہ۔ نازک۔ غیر یقینی
933    roll (verb active)
    1. cause to revolve
لڑھانا۔ لڑھکانا۔ ڈھلکانا۔ گھمانا۔ پھرانا۔
    2. wrap round on itself
لپیٹنا۔ تہ کرنا۔ گولے یا گولیاں بنانا۔بٹنا۔
    3. drive forward
دھکیلنا۔ آگے بڑھانا۔ دھکادینا۔
    4. press with a roller
بیلنا۔ بیلن پھیرنا۔
    5. move
گردش دینا۔ غلطاں کرنا۔ پھرانا۔ چکر دینا۔
    6. beat
پیٹنا۔ مارنا۔ بجانا۔
934    therewith (adverb)
اس کے ساتھ۔ اس کے ساتھ۔ اس سے۔ اس سے۔ فورا ہی۔ معا ہی
935    foot-bridge (Noun)
پیدلوں کا پل
936    mope (verb neutor)
اداس ہونا۔ سست ہونا۔ بیہوش ہونا۔ ملول ہونا۔ غمگین ہونا۔ اونگھنا۔ (دلگیر ہونا۔ جی گھبرانا)
937    aha ()
ہو ۔ ہوت ۔ ابے ۔ اگے
    1. triumph
کیا ہی ۔ جے ۔ جے جے کار ۔ واہ واہ ۔ مبارک
    2. contempt
تھو ۔ تھو تھو ۔ چھی ۔ چھی چھی ۔ دھیری ہے ۔ تف ہے ۔
    3. surprise
اوہو اوہو آہو ۔ آہو بھاگ ۔ اونہ ہوں
938    geographic, geographical (adjective)
جغرافیے کے متعلق
    geographic latitude
عرض بلد
939    through (Preposition)
    1. from end to end
ایک سرے سے دوسرے سرے تک۔ آر پار۔ سراسر
    2. within
میں سے۔ ہو کر۔ میں۔ سے۔ سوں بیچ میں۔ اندر
    3. by means of
بوسیلہ۔ معرفت۔ بذریعہ۔ بواسطہ۔ بہ توسط۔ بہ وساطت۔ دوارے
    4.
کل میں۔ سارے۔ سب جگہ۔ سراسر
940    packthread (Noun)
ستلی۔ ڈورا۔ ڈور۔ ڈوری


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages