Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    complaint (Noun)
    1. lamentation
دکھڑا ۔ نالہ
    2. ailment
روگ ۔ دکھ ۔ بیماری ۔ پیڑا ۔ کھید ۔ مرض
    3. charge
اُلاہنا ۔ گلہ ۔ شکایت ۔ نالش ۔ عرضی نالش ۔ عرضی دعویٰ ۔ دعویٰ ۔ علت
    ground of complaint
وجہ نالش ۔ جائے عذر ۔ مقام شکایت
    lodge a complaint
نالش کرنا ۔ عرضی لگانا ۔ مقدمہ دائر کرنا
    to hear complaints
نالشیں سننا ۔ عرضیا ں لینا ۔ فریاد سننا
932    finely (adverb)
خوب صورتی سے۔ خوش نمائی سے۔ خوبی سے۔ سندرتائی سے۔ باریکی سے۔ ستھرائی سے۔ نفاست سے۔ عمدگی سے۔ با موقع
933    manliness (Noun)
مردی۔ بہادری۔ بزرگی۔ جواں مردی۔ (مردانگی۔ دلیری۔ شجاعت)
934    prettyism (Noun)
نزاکت نمائی۔ نفاست پسندی۔ زبردستی کی نزاکت۔ نازنخرے۔
935    withe (verb active)
جون سے باندھنا
936    interfused ()
بیچ میں پھیلا ہوا
937    remove (Noun)
    1. a removal
نقل مکان۔ تبدیل مقام۔ کوچ۔ روانگی۔ ترک سکونت۔
    2. the state of being removed
تبدیلی۔ تغیر۔
    3. interval
بعد۔ فاصلہ۔ دوری۔ بچھا۔ تفاوت۔ پلا۔
    4. a step in any scale of gradations
درجہ۔ پایہ۔ مرتبہ۔ سیڑھی۔ پیڑھی۔ کرسی۔ پشت۔ ترقی۔
    5. (Fro.)
کھل بندی۔
938    fulminating ()
    1. detonating
آواز کرنے والا۔ چٹاخا بھرنے والا
    2. hurling denunciation
لعنت،ملامت، سرزنش یا تہدید کرنے والا۔ دھمکی یا گھڑ کی دینے والا
    fulminating powder (Chem.)
سجی، شورہ اور ڈھک کی پسی ہوئی بارود
939    sign (verb active)
    1. signify
لعامت کرنا۔ بتلانا۔ نشان کرنا۔ دلالت کرنا۔
    2. affix a signature
دتخط کرنا۔ العبد کرنا۔ سکارنا۔ تصدیق کرنا۔ صحیح کرنا۔ (سائن کرنا۔)
940    romage (Noun)
بڑبڑی۔ گھبراہٹ۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages