Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    batch (Noun)
گھان ۔ تھوک ۔ جتھا
932    contraband, contraband of war (Noun)
مال یا سوداگری ممنوع از قانون ۔ تجارت ناجائز
933    above-ground (adverb)
    1.
دھرتی یا زمین پر
    2. alive
جیتا ۔ زندہ
934    clack (Noun)
بک بک ۔ کِلکِل ۔ کلکل ۔ قال مقال ۔ بکواس ۔ جھک
    clack box
بکواسی ۔ جھکی ۔ باتونی ۔ بکی
935    bi-capsular (adjective)
دوڈوڈیا
936    apophthegm (Noun)
مقولہ ۔ کہاوت ۔ بات ۔ مسئلہ
937    labor, labour (Noun)
    1. exertion
محنت۔ مشقت۔ دقت۔ کشٹ۔ جانفشانی
    2. travail
پیڑ۔ درد زہ۔ درد آبستی
    3. work
کام۔ کاج۔ کار۔ کارج۔ دھندا
    4. intellectual exertion
دماغی محنت
    5.
مزدور پیشہ جماعت۔ انجمن مزدوراں۔ مزدور طبقہ
    labor-day
کام کا دن روز مزدوری
    hard labor
سخت محنت۔ مشکل کام کٹھن کار
    labor leader
مزدور راہنما
    to be in labor
ذرد زہ میں ہونا
    wages of labor
مزدوری۔ اجرت۔ محنتانہ
938    perform (verb neutor)
بجا لانا۔ ادا کرنا۔ حق یا فرض ادا کرنا
939    homicide (Noun)
    1. the act
ہلاکت۔ مردم کشی۔ شبہ قتل۔ نر ہنسا
    2. the murderer
قاتل۔ خونی
    homicide and severe wounding
شبہ قتل عمد و زخم کاری
    homicide by misadventure
قتل قائم مقام بہ خطا
940    dice (Noun)
    1. pl. o die
پاسا۔ کعبتین۔ دانہ
    2. throw of a dice
داؤں۔ پاسے کا ہاتھ
    to stake at the throw of a dice
داؤں پہ اڑنا یا پاسے پہ لگانا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages