Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    blarney (Noun)
للّو پتو ۔ چکنی چپڑی باتیں ۔ لسّانی ۔ چاپلوسی
932    unfitting (adjective)
نادرست۔ نامناسب۔ ناموزوں۔ نازیبا
933    restore (verb active)
    1. give back
واپس کردینا۔ پھیر دینا۔ دلادینا۔
    2. repair
مرمت کرنا۔ سنوارنا۔ بنانا۔ درست کرنا۔
    3. replace
پھر قائم کرنا۔ بحال کرنا۔ سنوارنا۔ بر قرار کرنا۔ جہاں کا تہاں رکھنا۔ جوں کا توں کرنا۔ تجدید کرنا۔ دوبارہ رواج دینا۔ تازہ کرنا۔ احیا کرنا۔
    4. head
آرام کرنا۔ شفا دینا۔ تندرست یا اچھا کرنا۔
    5. give as satisfaction for
تاوان بھرنا۔ پلٹا دینا۔
    6. (Fine Arts)
زندہ کرنا۔ تازہ کرنا۔ سنوارنا۔ سدھارنا۔
934    husband (Noun)
    1. one wedded to a wife
خصم۔ شوہر۔ خاوند۔ پی۔ بھرتار۔ کنتھ۔ سوامی۔ بالم۔ میاں۔ زوج
    2. a frugal person
کفایت شعار۔ کفائتی۔ چلن والا
    3. (Naut.)
مالک جہاز
    4. a tiller
کسان۔ کاشت کار۔ مزارع۔ ہرواہا
935    mystically (adverb)
پوشیدہ۔ راز کے طور پر۔ (باطنی انداز میں۔ تصوف کے انداز میں۔ پراسرار طور پر)
936    reamer (Noun)
برما۔ چھیدا
937    allium (Noun)
لہسن ۔ لسن ۔ پیاز
938    broadside (Noun)
    1. (of a ship)
پہلو ۔ بازو
    2. a volley
جہاز کی شلک
    3. (Print.)
ایک رُخا چھپا ہوا کاغذ
939    manage (Noun)
گھوڑے کا نکالنا یا درست کرنا۔ (گھوڑے کا سدھانا)
940    ancillary
ماتحت ۔ محکوم ۔ضمنی ۔ ذیلی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages