Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    implacable (adjective)
کٹھور۔ سخت دل۔ سنگدل۔ جو تسکین پذیر نہ ہو
932    millinery (Noun)
ٹوپیاں، گوٹا، فیتہ وغیرہ۔ سر کی پوشاک کا اسباب۔ (کلاہ سازی کا کام)
933    conduit (Noun)
نلی ۔ دمے ۔ نَے
934    tride (adjective)
چست و چالاک۔ مستعد۔ پھرتیلا
935    proper (adjective)
    1. one's own
اپنا۔ سگا۔ حقیقی۔ اصلی۔
    proper son
سگا یا حقیقی بیٹا۔
    2. peculiar
خاص۔ مخصوص۔ ذاتی۔ نج کا۔
    3. suitable
موزوں۔ ٹھیک۔ درست۔ شایان۔ اچت۔ جوگ۔ لائق۔ واجب۔ مناسب۔ معقول۔ شائستہ۔
    4. precise
ٹھیک۔ درست۔ صحیح۔ یتھا یوگ۔
    proper word
ٹھیک لفظ۔
    proper noun
اسم علم۔ نام باچک۔ معرفہ۔
936    fight (Noun)
رن۔ لڑائی۔ جدھ۔ گھمسان۔ لپاڈگی۔ مار پیٹ۔ جھڑپ۔ جنگ۔ میدان۔ معرکہ۔ محاربہ۔ مجادلہ
    in the heat of the fight
عین لڑائی میں۔ بحالت جنگ
    sudden fight
ناگہانی تنازع
    single fight
دو آدمیوں کا لڑنا۔ دوبدو لڑائی
937    apologetic (adjective)
عذر خواہ
938    defile (verb active)
    1. make foul
گدلا، میلا یا گندہ کرنا۔ کیچڑ میں بھرنا۔ ساننا
    They that touch pitch will be defiled. (Shakespeare)
کوئلوں کی دلالی میں ہاتھ کالے (مثل)
    2. pollute
خراب کرنا۔ پلید کرنا۔ نجس کرنا۔ بگاڑنا۔ ناپاک کرنا۔ آلودہ کرنا
    3. debauch
بے حرمت کرنا۔ عصمت یا عزت لینا۔ ازالہٴ بکارت کرنا۔ جھٹالنا۔ بے عزت کرنا۔ داغ لگانا۔ آبرو لینا۔ زنا کرنا۔ ننگ و ناموس اتارنا
    4. make ceremonially unclean
ناپاک کرنا۔ بھرشٹ کرنا۔ بھشٹ کرنا۔ اپوتر یا اسدھ کرنا۔ بھنگ کرنا
939    volatilize (verb active)
بخار بنا کے اڑانا۔ کافور صفت بنانا
940    mournful (adjective)
    1. full of sorrow
سوگی۔ بلاپی۔ غمگین۔ غمناک۔ غم زدہ۔ ماتم زدہ۔ مغوم۔ ماتمی۔ اندوہگین۔ ملول۔ حزیں۔ سنتاپی
    2. causing sorrow
غم خیز۔ ماتم انگیز۔ رنج آور۔ کم بخت۔ منحوس
    a mournful tune
دل سوز آواز


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages