Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    charivari (Noun)
مسخرہ اخبار
932    pother (verb neutor)
ہلڑ مچانا۔ ہنگامہ کرنا
933    tergal (adjective)
پشت کا۔ظہری
934    tapis (Noun)
میز کی چادر۔ میز پوش
    upon the tapis
زیر تجویز۔ زیر غور۔ زیر بحث
935    madrepore (Noun)
درخت کی مانند مونگا جو سمندر میں ہوتا ہے
936    bivalve (adjective)
دو پھڑکی ۔ دو پٹا ۔ دو کواڑیا ۔ دو پلڑی
937    brindled (adjective)
کبرا ۔ چت کبرا
938    abridgment (Noun)
    1. summary
خلاصہ ۔ انتخاب ۔ اختصار ۔ سنکشیپ
    2. diminution
کمی ۔ گھٹی ۔ گھٹاؤ
939    club-footed (adjective)
پاؤں پھرا
940    trip (Noun)
    1. a skip
تھرک۔ ٹھمک۔ چال
    2. a brief journey
گشت۔ دورہ۔ دور
    3. a false step
ٹھوکر
    4. an error
سہو۔ غلطی۔ بھول۔ چوک۔ لغزش
    5. wrestling
داؤں۔ پیچ۔ اڑنگا۔ لنگی۔ ٹھوکر۔ آنٹی
    6.
چھوٹا ریوڑ
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages