Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    prater (Noun)
یاوہ گو۔ بکواسی۔ ہرزہ سرا۔ بسیار گو
932    rebuke (Noun)
    1.punishment
ملامت۔ سرزنش۔ گھرکی۔ چشم نمائی۔ شید ڈنڈ۔ (تنبیہ۔ تادیب)
    2. check
روک۔ مزاحمت
933    meliorate (verb active)
سدھارنا۔ سنوارنا۔ بنانا۔ بہتر کرنا۔ اصلاح کرنا۔ ترتیب کرنا۔ عمدہ کرنا۔ (ترقی دینا ۔ ترمیم کرنا)
    Grafting meliorates the fruit.
پیوند سے پھل اچھا آتا ہے
934    adjustment (Noun)
تصفیہ ۔ صفائی ۔ فیصلہ
    adjustment of account
تصفیہٴ حساب
    adjustment of arrears
انفصال بقایا
    adjustment of rent
تصفیہٴ لگان
    adjustment of shares payable
آنک بندی
    amicable adjustment
آپس کا تصفیہ ۔ باہم رفع داد ۔ پنچایتی فیصلہ
935    thnology (Noun)
    1.
اصطلاحات۔ حرفیات صنعیات
    2.
ہنروں کا بیان یا رسالہ
936    conservative (Noun)
شائق یا محافظ انتظام و بندبست حال ۔ مخالف تبدیل نظم و نسق حال ۔ بندھی لیک پہ چلنے والا
937    ort (Noun)
چھانٹن۔ ٹکڑا۔ ٹوک۔ ردی۔ فضلہ۔ تلچھٹ
938    unfasten (verb neutor)
ڈھیلا کرنا۔ کھولنا
939    deter (verb active)
بھے یا ڑر سے دیر کرانا۔ چشم نمائی کرنا۔ خوف دکھا کر باز رکھنا۔ ڈرا کر روکنا۔ روکنا۔ منع کرنا
940    opportunity (Noun)
    1. favourable time
نیک ساعت۔ مناسب وقت۔ بھلا وقت
    2. occasion
موقع۔ وقت۔ اوسر۔ محل
    3.
داؤ گھات۔ قابو


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages