Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    slumberous, slumbery (adjective)
    1.
خواب آور۔ نوم آور۔ نیند لانے والا۔
    2.
خوابناک ۔ نیندا سا۔ انیند۔
932    perpetual (adjective)
دائمی۔ دوامی۔ استمراری۔ نت کا۔ جاودانی۔ متواتر
933    all-conquering (adjective)
عالم گیر ۔ جہاں گیر ۔ سرو جیت ۔ سرو جئے ۔ سرو دمن
934    concubine (Noun)
کراتا ۔ رکھنی ۔ رکھیلن ۔ مدخولہ ۔ حرم ۔ آشنا ۔ چور محل
    I know I am too mean to be your queen
And yet too proud to be your concubine.
(Shakespeare, 'Henry vi.' pt. iii. iii. 2.)
محل کے میں لائق نہیں آپ کے
حرم بننے سے عار ہے پر مجھے F.C.
    to take as a concubine
کراؤ کرنا ۔ کر لینا ۔ گھر میں ڈالنا ۔ حرم بنانا
935    sayettee (Noun)
ایک قسم کا ریشمی سوتی کپڑا
936    hazelly (adjective)
بھورا۔ مٹیلا۔ مٹیا
937    Polish (adjective)
پولینڈ کا باشندہ یا زبان
938    word (Noun)
    1. an expression
بول۔ کلمہ۔ شبد۔ لغت۔ لفظ
    Few words are best.
تھوڑا بولنا اچھا (مثل)
    2. the written characters
لفظ۔ حرف۔ اکشر
    3. discourse
زبان۔ بولی۔ سخن۔ گفتگو۔ بات چیت۔ قیل قال
    4. tidings
خبر۔ اطلاع۔ پیغام۔ سماچار۔ بیورا
    5. command
حکم۔ آگیا۔ کہا۔ فرمان۔ ایما۔ اشارہ
    6. statement
اظہار۔ اقرار زبانی۔ بیان۔ بات۔ بچن۔ وعدہ۔ قول
    7. dispute
بحث۔ نزاع لفظی۔ کہاسنی۔ کہبت۔ سنبت۔ تکرار۔ بباد
    8. saying
مقولہ۔ جملہ۔ فقرہ
    9. (Script.)
کلام الہی۔ ایشور کا بچن
    big words
شیخی
    burning words
پرجوش الفاظ
    by word of mouth
زبانی
    compound word
مرکب الفاظ
    God's word
کلام الہی
    good word
تعریف۔ سفارش
    in a word
الغرض۔ حاصل کلام۔ قصہ کوتاہ۔ المختصر
    in word
صرف کہنے کو۔ خالی باتیں
    keep one's word
وعدہ پورا کرنا۔ ایفائے عہد کرنا
    to eat one's words
بات چبا جانا
    word for word
لفظبلفظ۔ ٹھیک اسی طرح
    words of course
کہنے کی بات۔ بات کی بات
    to send word
خبر بھیجنا
939    machinator (Noun)
سازش کرنے والا۔ فطرتی۔ عیار۔ چال باز۔ گھاتی۔ چھل باز۔ (فتنہ جو۔ سازشی)
940    inurement (Noun)
بان۔ عادت۔ خو۔ ربط۔ مشق۔ دستور۔ استعمال۔ محاورہ۔ عمل۔ خوگری


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages