Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    lard (Noun)
سؤر کی چربی۔ شخم الخنزیر
932    pressingly (adverb)
زور سے۔ بضد۔ جبراً۔ زبردستی سے۔ تاکیداً۔
933    necessity (Noun)
    1. indispensableness
لزوم۔ وجوب۔ فرض۔ ضرورت
    2. pressing need
خواہش۔ حاجت۔ احتیاج۔ تنگی۔ حاجتمندی
    3. fatality
قضا۔ مشیت۔ بھاوی۔ ہوئی۔ جبر
934    heinously (adverb)
بشدت۔ سختی سے۔ وحشیانہ۔ نفرت انگیز طور پر۔ ہولناک طریقے سے
935    dribble (verb)
    1.
ٹپکنا۔ چونا۔ تللی بندھنا
    2. slaver
رال بہنا۔ رال ٹپکن
    Water dribbles from the eaves.
الوتیوں سے پانی ٹپکتا ہے
    dribblet, driblet, n.
تھوڑی یا چھوٹی رقم۔ خردہ
    The money was paid in dribblts.
روپیہ تھوڑا کر کے ادا کیا گیا
936    vaccinate (verb active)
گائے کے تھن پر جو چیچک کا دانہ ہوتا ہے اس کے پانی کو نشتر پر لے کر آدمی کے بازو پر کھونچنا۔ پاچھنا۔ چیچک کا ٹیکا لگانا
937    vincibleness, vincibility (Noun)
مغلوب ہونے کی قابلیت
938    coy (verb active)
    caress, stroke
پیار کرنا۔ پچکارنا۔ ہاتھ پھیرنا
    Come, sit thee down upon this flowery bed
    While I thy amiable cheeks do coy.
    (Shakespeare, Midsummer Night's Dream. iv. 1)
ذرا بستر گل پہ تم بیٹھ کے گل رخ کا اپنے دو بوسہ مجھے F.C.
939    herd (Noun)
گلہ بان۔ چرواہا۔ گڈریا
940    hurry (verb active)
    1. impel to greater speed
جلدی کرنا۔ شتابی کرنا۔ تعجیل کرنا
    2. urge to confused activity
گھبرا دینا۔ ہڑبڑانا۔ بولانا
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages