Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    bob (Noun)
    1. pendant
لٹکن ۔ جھمکا ۔ ساقول ۔ گوشوارہ ۔ بندا
    In jewels dressed and at each ear a bob. (Dryden)
پہن گہنا، کانوں میں جھمکوں کو ڈال
    2. a jerk
جھٹکا ۔ دھکا ۔ دھچکا ۔ ہچکولا ۔ ہال
    a bob of the head
گردن کا توڑا
    3. the burden of a song
انترا ۔ استھائی ۔ بند ۔ ٹیک ۔ مقطع کا بند
    To bed, to bed, will be the bob of the song. (L' Estrange)
”چلو سو رہو“ ہو گا بند راگ کا
    4. trick
دھوکا ۔ جل ۔ جھانسا ۔ پٹی ۔ دم ۔ بالا ۔ بتولا
932    predominate (verb neutor)
غالب ہونا۔ غلبہ رکھنا۔ فائق ہونا۔ مستولی ہونا
933    trip (verb neutor)
    1. skip
تھرکنا۔ ٹھمکنا۔ آہستہ آہستہ چلنا
    2. travel
دورہ کرنا۔ گشت کرنا۔ تھوڑی دور یا تھوڑے عرصے کا سفر کرنا
    3. make a false step
ٹھوکر کھانا۔ گرنا
    4. err
چوکنا۔ بھولنا۔ خطا کرنا۔ غلطی کرنا۔ لغزش کرنا
934    jumper (Noun)
کودنے والا۔ کدکڑ ۔ جمپر
935    consensus (Noun)
اتفاق ۔ توافق ۔ مطابقت ۔ ہمدردی
936    antepileptic (adjective)
مفید صرع ۔ مرگی مار ۔ دافع صرع
937    naturalness (Noun)
برجستگی۔ ہمواری۔ بے ساختگی۔ بے تکلفی۔ قدرتی پن
938    slip-board (Noun)
سرکنا تختہ۔
939    gem (Noun)
    1. (Bot.) a bud
کوپل۔ کلی۔ شگوفہ
    2. a jewel
من۔ جواہر۔ جوہر
    artificial gems
جھوٹا جواہر
940    uncut (adjective)
نہ کٹا ہوا۔ ناتراشیدہ
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages