Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    angulate (adjective)
کون دار ۔ گوشے دار
932    esplanade (Noun)
    1. (Fort.)
قلعے کے سامنے کا میدان۔ میدان زیر قلعہ
    2. (Hort.)
گھاس کا تختہ یا قطعہ
    3. (public works)
سڑک۔ راستہ۔ پٹڑی
933    rebound (Noun)
پلٹنا۔ لوٹنا۔ بازگشت۔
934    wildish (adjective)
کسی قدر وحشی
935    calendar (Noun)
جنتری ۔ پترا ۔ تقویم
    calendar month
ماہ شمسی یا تقویمی
    calendar of crimes
فہرست جرائم
936    elegantly (adverb)
خوبی سے۔ خوب صورتی سے۔ لطافت سے۔ نزاکت سے۔ نفاست سے
937    forcibly (adverb)
زور سے۔ طلم سے۔ بزور۔ جبراً۔ قہرا۔ زبردستی سے
938    arrears (Noun)
پچھلا ۔ پچھوتا ۔ باقی ۔ بقایا ۔ باقیات ۔ بقایا باقی ۔ باقی ساقی
    arrears occurred
باقی پڑی ۔ باقی رہا
    arrears of rent
باقی لگان ۔ بھیج ۔ بقایا لگتی یا لگوتا ۔ بقایا زر زمین
    arrears of revenue
بقایا سال گزاری یا جمع
    arrears of the preceding year
باقی سال گزشتہ ۔ بقایائے سابقہ
    be in arrears
باقی پڑنا یا رہنا ۔ طلب یا باقی چڑھنا
    recovery of arrears
وصول باقی
939    see (verb neutor)
    1.
دیکھنا۔ سوجھنا۔ دیکھنا بھالنا
    2. understand
سمجھنا۔ بوجھنا
    3. to pray regard
توجہ کرنا۔ دھیان کرنا۔ (ادراک کرنا۔ محسوس کرنا)
940    feudal (adjective)
جاگیر دار بعوض کار فوج۔ خدمت کے متعلق۔ جاگیر کا۔ جاگیری طریقے کا یا اس سے مشابہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages