Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    yesternight (adverb)
کل رات کو۔ کل رات۔ دی شب
932    depravity (Noun)
کھوٹ۔ بگاڑ۔ خطا۔ نقص۔ قصور
933    exclusion (Noun)
روک۔ رکاؤ۔ تیاگ۔ ترک۔ بندی۔ ممانعت۔ استثنا۔ منہای
934    smock (Noun)
زنانی قمیض۔ کرتی۔
935    orangery (Noun)
رنگتروں کا باغیچہ
936    roundhouse (Noun)
وہ کوٹھڑی جس میں رات کے پکڑے ہوئے چوروں کو چوکیدار قید رکھے۔
937    cruel (adjective)
    1. hard-hearted
کٹھور۔ کٹر۔ کڑا۔ نٹھر۔ سنگدل۔ بے درد۔ بے رحم۔ نردئی۔ ظالم۔ پُر جفا
    2. barbarous
وحشی۔ راکھشس۔ بہائم سیرت۔ ملیکش۔ جلاد
    Cruel wars wasting the earth. (Milton)
ظالم لڑائیاں دنیا کا ناس کرتی ہیں
938    arboriculture (Noun)
علم سردرختی ۔ پیڑ لگان بدیا
939    romp (verb neutor)
اچھلنا۔ کودنا۔ شورغل مچانا۔
940    importunity (Noun)
اڑ۔ تقاضا۔ اصرار


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages