Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    honied (adjective)
شہد آلودہ۔ شیریں
932    jacksmith (Noun)
سیخ بنانے والا لوہار
933    originally (adverb)
    1. primarily
پہلے۔ اولا۔ آد میں۔ اصل میں۔ ابتداء
    2. by the first author
پہلے مصنف سے۔ طبیعت سے
934    cretaceous (adjective)
کھڑیا مٹی کی قسم کا۔ کھڑیا مٹی کا
935    theurgic, theurgical (adjective)
علم غیب۔ سحری۔ کرامتی
936    hornless (adjective)
بے سینگ۔ منڈا
937    subaltern (adjective)
مطیع۔ محکوم۔ ماتحت۔
938    irresponsible (adjective)
بے مواخذہ۔ جواب دہی سے بری۔ بری الذمہ۔ بے پروا۔ لا ابالی۔ غیر ذمہ دار۔ غیر ذمہ دارانہ
939    demonstrate (verb active)
    1. indicate
بتلانا۔ واضح کرنا۔ بیان کرنا۔ جتانا۔ ظاہر کرنا۔ بتانا۔ دلالت کرنا۔ دکھانا
    2. establish
ثابت کرنا۔ پرمان دینا۔ عقلاً ثابت کرنا۔ دلیل دے کے ثابت کرنا۔ برہان سے ثابت کرنا۔ قائم کرنا
    3. (Anat.)
تشریح کے واسطے اعضاؤں کو کاٹنا، چیرنا، چاک کرنا یا پھاڑنا
940    concubine (Noun)
کراتا ۔ رکھنی ۔ رکھیلن ۔ مدخولہ ۔ حرم ۔ آشنا ۔ چور محل
    I know I am too mean to be your queen
And yet too proud to be your concubine.
(Shakespeare, 'Henry vi.' pt. iii. iii. 2.)
محل کے میں لائق نہیں آپ کے
حرم بننے سے عار ہے پر مجھے F.C.
    to take as a concubine
کراؤ کرنا ۔ کر لینا ۔ گھر میں ڈالنا ۔ حرم بنانا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages