Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    maiden (adjective)
    1. pertaining to a virgin
لڑکیوں کا۔ دختروں کا۔ کواریوں کا
    2. fresh
تازہ۔ نیا۔ نوین۔ اچھوتا۔ تُرت کا۔ کورا۔ ناشگفتہ
    When I am dead, strew me o'er With maiden flowers. (Shakespeare)
بکھیرو میری لاش پہ بعد مرگ
گل ناشگفتہ و تازہ بہار F.C
    maiden-speech
پہلا کلام یا بیان
932    agree (Noun)
    1. accord
جوڑ ہونا ۔ ایک رنگ ہونا ۔ یکساں ہونا ۔ ایک ہونا ۔ سازگار ہونا ۔ موافق ہونا ۔ متفق ہونا ۔ جواب ہونا
    2. resemble
ملنا ۔ ایک روپ ہونا ۔ ہم شکل ہونا ۔ مشابہ ہونا ۔ بعینہ ہونا
    They agree like pick-pockets in a fair. (Prov.)
چور کا بھائی گٹھ کٹا
    3. assent
راضی ہونا ۔ منظور ،قبول یا اجابت کرنا
    Agree, for the law is costly. (Prov.)
آپس میں نمٹ لو، نہیں تو کچہری میں زیر بار ہو گے۔
    4. be in concord
ایک من ہونا ۔ مل جل کر یا میل ملاپ سے رہنا ۔ ایک قالب ہونا ۔ ایک دل یا ایک چت ہونا ۔ مطابق ہونا ۔ اتفاق ہونا
    Two of a trade never agree. (Prov.)
ہم پیشہ حاسد ہمیشہ ۔ بود ہم پیشہ باہم پیشہ دشمن
    They agree like cats and dogs.
وہ کتے بلی کی طرح لڑتے ہیں
    The more you agree together, the less hurt can your enemies do you. (Browne)
جتنا آپس میں تم اتفاق رکھو گے اتنا ہی تمہارے دشمن تم کو کم ستائیں گے۔
    5. be beneficial as diet or medicine
راس آنا ۔ فائدہ مند ہونا ۔ مفید ہونا ۔ گن کرنا
    to agree with one's constitution or temperament
کسی کے مزاج یا طبیعت کے موافق ہونا
    6. settle a price
دام ٹھہرانا ۔ مول یا قیمت چکانا
    7. (Gram.)
ایک صیغہ یا حالت ہونا
    8. concur
انومت ہونا ۔ ماننا ۔ ہاں میں ہاں ملانا ۔ ہنکاری بھرنا ۔ ایک رائے یا مت ہونا ۔ متفق الرائے ہونا ۔ تسلیم کرنا
933    castle (Noun)
    1. a fortified place
کوٹ ۔ کوٹلا ۔ گڑھی ۔ بالاحصار ۔ گڑھ ۔ قلعہ
    Every man's house is his castle. (Prov.)
اپنا مکان کوٹ سمان
    2. (in chess)
رخ
    castle building
خیالی پلاؤ ۔ باؤ بندی
    to build castles in the air
خیالی پلاؤ پکانا ۔ باؤ بندی کرنا ۔ من کے لڈو پھوڑنا یا لڑھانا ۔ خیالی تُکے لگانا
934    gill (Noun)
ایک پیمانہ قریب آدھ پاؤ کے
935    whenever, whensoever (adverb)
جب کبھی۔ جس وقت۔ جب۔ جبکہ۔ ہرگاہ
936    battle-ship (Noun)
جنگی جہاز
937    occultness (Noun)
پوشیدگی۔ اخفا۔ بعیدالفہیم۔ عقل سے پوشیدہ ہونا
938    pleiades (Noun)
عقد ثریا۔ پروین۔ کچ بچیا۔ سات سہیلیوں کا جھمکا۔ سپت رشی۔ سبعہ سیارہ
939    omniscient (adjective)
سرو اگیا۔ سرو گیانی۔ عالم الغیب۔ ترکال درشی۔ عالم کل۔ ناظر۔ ہمہ بیں۔ ہمہ داں
940    engraving (Noun)
    1. the act or art
کندہ کاری۔ کندہ
    2. an engraved plate
کھدی یا نقشین تھالی
    3. a print
تصویر کندہ۔ کھدی ہوئی تصویر


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages