Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    dusky (adjective)
    1. obscure
دھندلا سا
    2. partially black
کالا سا۔ دھندلا۔ سیاہی مائل
    3. sad
اداس۔ افسردہ۔ غمگین۔ دلگیر
    4. intellectually clouded
مند۔ کند۔ بطی۔ ملین
932    drought (Noun)
    1. want of rain
خشک سالی۔ امساک باراں۔ سوکھا
    2. thirst
پیاس۔ تشنگی
933    cleave (verb active)
    split
چیرنا ۔ پھاڑنا ۔ کاٹنا ۔ چورنگ مارنا
    to cleave in two
دو ٹوک کرنا ۔ دو پھاڑ کرنا ۔ بیچ میں سےچیرنا
934    tackle (Noun)
    1.
جہاز رانی کا سامان یا اسباب
    2.
اوزار۔ ساز و سامان۔ چرخیوں کا سلسلہ
    3.
جوت
935    plus (Noun)
جمع کی علامت (+)۔ زائد مقدار۔ مثبت مقدار
936    seep (verb neutor)
بہلنا۔ رسنا
937    optative (adjective)
خواہش ظاہر کرنے والا۔ تمنائی
    optative mood
باب استفعال۔ صورت تمنائی
938    scrutineer (Noun)
تلاش وتجسس کرنے والا۔ محاسب۔ بدر نویس۔ (مفتش آرا)
939    prominent (adjective)
    1. protuberant
نکالا ہوا۔ ابھرا ہوا۔ پھولا ہوا۔
    2. conpicuous
اونچا۔ بڑا۔ ظاہر۔ پرگھٹ۔
    3. distinguished
ممتاز۔ سرفراز۔ مکھ۔ ناک۔ نمایاں۔ واضح۔ مشہور۔ معروف۔ نامور۔
    a prominent person
پردھان۔ مکھیا۔ سرگروہ۔ سردار۔
    to take a prominent part
سرداری کرنا۔ پیشوائی کرنا۔
940    intransmutable (adjective)
غیر مبدل۔ بے تبدیل۔ ان پلٹ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages