Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    today (Noun)
امروز۔ آج کے دن۔ اجہوں۔ آج
    One to-day is worth two tomorrows. (Prov.)
ایک آج دو کل سے اچھی ہے
932    platoon (Noun)
پلٹن۔ آدھی کمپنی۔ پیدل فوج کا چھوٹا سا دستہ
933    mollification (Noun)
ملائمت۔ نرمی۔ تسکین۔ تخفیف
934    distinctive (adjective)
فارق۔ ممیز۔ فرق کرنے والا نشان۔ پہچان کا چنھ
    distinctive features of a book
کسی کتاب کی خاص صفتیں
935    mine (adjective)
میرا۔ اپنا
936    put (verb neutor)
    1.
نکلنا۔ چلنا۔ جانا۔ بڑھنا۔ چھوٹنا۔
    2.
پھوٹنا۔ اگنا۔ پھولنا۔ اپجنا۔
    put a question
سوال کرنا۔
    put forth, 1.
پھوٹنا۔ اگنا۔
    2.
بندرگاہ سے روانہ ہونا۔
    put in in,1.
بندر میں آنا یا داخل ہونا۔
    2.
دعویٰ کرنا۔ مانگنا۔
    put in for
پیش کرنا۔
    put right
درست کرنا۔ ٹھیک کرنا۔
    put to sea
جہاز کا چلنا۔ لنگر اٹھانا۔ روانہ ہونا۔
    put up
اترنا۔ ٹھیرنا۔ قیام پزیر ہونا۔ ڈٹنا۔ رہنا۔
    put up eith
پی جانا۔ طرح دینا۔ ہضم کرنا۔ سہنا۔ برداشت کرنا۔
937    secret (adjective)
    1. unseen
غائب۔ نامعلوم۔ گپت۔ پوشیدہ
    The secret things belong unto God. (Prov.)
غیب کی خبر خدا ہی جانے
    2. hidden
گپت۔ پوشیدہ۔ چھپا ہوا۔ نہاں۔ پنہاں۔ مخفی۔ مکنون
    secret understanding
مخفی سمجھوتا
938    clownishness (Noun)
گنوار پن ۔ اکھڑ پن ۔ ان گھڑ پنا ۔ بدسلیقگی
939    trough (Noun)
    1.
ڈونگی۔ کونڈا۔ کٹھڑا۔ کٹھوا۔ کونڈ
    2.
مجرء آب۔ براہ
940    introducer (Noun)
جاری کرنے والا۔ داخل کرنے والا۔ شروع کرنے والا۔ پیش کرنے والا۔ ملاقات کرنے والا۔ مربی۔ حامی۔ تعارف کنندہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages