Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    irruption (Noun)
    1. a bursting in
گھس جانا۔ اڑا پڑنا۔ ٹوٹ پڑنا۔ امڈ آنا
    2. a sudden invasion
چڑھائی۔ یورش۔ دوڑ۔ دھاوا۔ تاخت۔ حملہ
932    sclerotic (Noun)
آنکھ کی سفیدی۔
933    marchpane (Noun)
میٹھا روٹ۔ مال پوڑا۔ میٹھا سہال
934    interaction (Noun)
تامل۔ باہمی عمل
935    wake (Noun)
    1.
جاگرن۔ شب بیداری۔ رت جگا
    2. (Naut.)
جہاز کے چلنے کی لکیر
    follow in one's wake
کسی کی لکیر پہ چلنا۔ تقلید کرنا۔ نقش قدم پر چلنا
936    browbeating (Noun)
گھڑکی ۔ دھمکی ۔ ڈراوا
937    tempting (adjective)
شہوت انگیز۔ ترغیب دہ۔ دلکش۔ لبھاؤ
938    unconsciously (adverb)
نادانی یا ناواقفیت سے
939    stone-blind (adjective)
بالکل اندھا۔ اندھا بھیت۔ اندھا چوپٹ۔ نپٹ اندھا۔
940    factual (adjective)
کسی واقعہ، امر، حقیقت کے متعلق۔ حقیقی۔ اصلی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages