Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    lucubratory (adjective)
چراغ کی روشنی میں جو تصنیف کی گئی ہو
932    melioration (Noun)
بناؤ۔ سدھار۔ بہتری۔ اصلاح۔ (ترقی)
933    publisher (Noun)
چھاپ کرشائع کرنے والا۔ مشتہر کرنے والا۔ ناشر۔ شجئع کنندہ۔
934    unfasten (verb neutor)
ڈھیلا کرنا۔ کھولنا
935    exequies (Noun)
رسومات تجہیز و تکفین۔ کریا کرم کی رسمیں
936    inalienable (adjective)
ناقابل انتقال۔ غیر منفک۔ ناممکن الانفکاک۔ بنس ماتر بھوگ
937    forfeit (Noun)
    1.
ضبطی۔ قرقی۔ جرمانا
    deposit redeemable by a fine
کفارہ۔ احمقانہ۔ مصادرہ۔ پراشچت۔ تاوان۔ ڈنڈ۔ گناہ گاری
    forefeit for murder
گھات ڈنڈ۔ قصاص۔ خوں بہا
938    casualty (Noun)
موت
    casualty ward
زخمیوں یا گھائلوں کا کمرہ
939    irrelevancy (Noun)
بیگانگی۔ مغائرت۔ بے تعلقی
940    detergent (adjective)
مصفی۔ صاف کرنے والی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages