Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    haziness (Noun)
دھندلا پن
932    oscillation (Noun)
جھوٹا۔ جھولے کی حرکت۔ ڈلاؤ۔ جھلاؤ۔ لہر کا اتار چڑھاؤ۔ اہتزاز۔ رقص۔ جھول۔ تھرتھراہٹ۔ ارتعاش۔ تغیر وقوف
933    mileage (Noun)
اجرت یا رسوم فی میل
934    lurcher (Noun)
    1. one that lies in wait
گھات لگانے والا۔ (چور۔ اٹھائی گیرا۔ دغاباز۔ جاسوس۔ مخبر)
    2. a dog
شکاری کتا
935    Industrial Revolution (Noun)
صنعتی انقلاب
936    dispense (verb)
    1.deal out
بانٹنا ۔تقسیم کرنا ۔دےدینا۔
بھاگ گرنا
    2.execute
نافذکرنا۔جاری کرنا۔عمل کرنا۔بجالانا
    dispense with
بر طرف کرنا۔معطل کرنا۔موقوف کرنا
    dispense with services
نوکری سے چھٹانا
    dispense a prescription
نسخہ باندھنایا ہٹانا
    dispense justice
داد دینا ۔انصاف کرنا ۔نیاؤکرنا
منصفی کرنا
937    cumber (verb active)
    1. overload
لدھڑ کرنا۔ بوجھ ڈالنا۔ بوجھل کر دینا۔ بھاری کرنا
    Cut it down, why cumbereth it the ground? (Luke xiii. 7)
اس کو کاٹ ڈالو، کیوں زمین گھیر رکھی ہے
938    orchardist (Noun)
پھل دار درختوں کا باغ لگانے والا
939    ruggedly (adverb)
کھردرے پن سے ۔ناہمواری سے۔ کرختگی سے۔
940    rod (Noun)
    1. a branch
بید۔ شاخ۔ ٹہنی۔ ڈالی۔ڈانڈا۔ چھڑی۔
    2. a slender stick
چھڑی۔ قمچی۔ سنٹی۔
    Spare the rod, and spoil the child. (Prov.)
بچے کو مارو نہیں تو بگڑ جائے گا۔
    3. a sceptre
عصا، جریب۔ اختیار۔ حکومت۔
    4. support for a fishing line
مچھلی پکڑنے کی لگی۔ اسٹک۔
    5. an instrument for thrashing
موسل۔
    6. a measure of lenght
پانچ گز یا سولہ فٹ کا ماپ۔
    rod of iron
کڑا راج۔ سخت عمل داری۔
    to kiss the rod
سزا قبول کرنا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages