Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    decision (Noun)
    1. judgement
فیصلہ۔ انفصال۔ نبٹیرا۔ چکوتا۔ پرچھا
    decision of the court
فیصلہٴ عدالت
    2. determination
درڑھتا۔ مضبوطی۔ ثابت قدمی۔ استقلال
    He acted with great decision.
اس نے بڑے استقلال سے کام کیا
932    mete (Noun)
ماپ۔ پیمانہ۔ نپانا
933    mirror (Noun)
    1. looking-glass
آئینہ
    2. a pattern
نمونہ۔ مثال۔ اُپما
934    iron (Noun)
    1. the metal
لوہا۔ آہن۔ حدید
    2. an instrument
استری۔ لوہا
    3. fetters
زنجیر۔ بیڑی۔ پیکڑی۔ ہتکڑی
    in irons
پا بجولاں
    to have too many irons in the fire
بہت کام ہونا۔ کام کی کثرت ہونا
    He that hath many irons in the fire, some of them will cool. (Prov.)
جس کے پاس بہت کام ہوں گے، کوئی نہ کوئی بگڑے گا
    to strike the iron while it is hot
ٹھیک وقت پر کام کرنا
935    shut (verb neutor)
    Flowers open in the day and shut at night.
پھول دن کو کھلتے ہیں اور رات کو بند ہوتے ہیں۔
936    amalgamate (verb active)
ملاؤ کرنا ۔ ملانا
937    type-writer (Noun)
ٹائپ رائٹر۔ وہ مشین جس پر ہاتھ کی جگہ ٹائپ سے لکھتے ہیں
938    herald (verb active)
منادی کرنا۔ ڈھنڈھورا پیٹنا۔ کسی کی آمد کی خبر دینا۔ پیش خیمہ ہونا۔ نشانی ہونا۔ مہمان یا ملاقاتی کو صاحب خانہ کے پاس پہنچانا۔ استقبال کر کے اندر لے جانا
939    indeciduous (adjective)
سدا بہار۔ بے خزاں۔ نت ہرا
940    coheir (Noun)
انسی ۔ ہم ورثہ ۔ شریکِ میراث ۔ ہم میراث ۔ ترکے دار ۔ بانٹیے دار


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages