Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    trefoil (Noun)
ایک تپتیا گھاس
932    weanling (Noun)
وہ بچہ جس کا حال میں دودھ چھوٹا ہو
933    parents (Noun)
ماں باپ۔ والدین
934    orbic, orbicular (adjective)
    1. spherical
مدور۔ مستدیر۔ گول۔ حلقہ نما۔ کروی۔ دائرہ نما
    2. (Anat.)
چکر۔ آکار
935    backslide (Noun)
پھر جانا ۔ بگڑ جانا ۔ منحرف ہونا
936    oceanic (adjective)
بحری۔ سمندری
937    damnation
    1. (Theol.)
نرک یا دوزخ میں بھیجنا۔
    2. condemnation
لعنت۔ پھٹکار۔ دھتکار
938    blackball (Noun)
    1.
جوتے یا بوٹ کی سیاہی
    2.
کالی گولی یا نٹنے کا چن ۔ نا منظوری کی علامت
939    tremble (verb active)
    1. quake
تھرانا۔ لرزنا۔ کانپنا
    2. totter
ڈگمگانا۔ لڑکھڑانا۔ لغزش کرنا
    3. shake, as sound
آواز کا لڑکھڑانا
940    simmer (verb neutor)
اسیجنا۔ آہستہ کھولنا۔ سنسنانا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages