Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    cockered (adjective)
لاڈلا ۔ ناز پروردہ
    Cockered by the servants round
Was too good to touch the ground.
(Swift)
ددا دائیاں سب اسے پیار کرتیں
زمیں پر کبھی پاؤں دھرنے نہ دیتیں F.C.
932    spread (Noun)
    1. compass
پھیلاؤ۔ وسعت۔
    2. expansion of parts
کشادگی۔ فراخی۔ بستار۔ چوڑائی۔ اشاعت۔
933    salmagundi (Noun)
    1.
ایک قسم کا کھانا جو مصالحے دار گوشت اور مچھلیوں کو ملا کر بناتے ہیں
    2.
دل لگی کے مضامین والی کتاب۔ نقل مجلس۔ مجموعہٴ دل لگی (مجموعہٴ لطائف)
934    wailingly (adverb)
آہ و زاری سے۔ دردناک آواز میں
935    vernacular (adjective)
دیسی۔ ملکی۔ وطنی
    vernacular language
دیس بھاکھا۔ دیسی زبان
936    soundness (Noun)
راستی۔ سچائی۔ تندرستی۔ صحت بدنی۔ مضبوطی۔ بے عیبی۔ درستی۔ سلامتی۔ (صحت)
937    presumptive (adjective)
    1.
قیاسی۔ خیالی۔ انو مانک۔ احتمالی۔ فرضی۔ قرائنی۔
    2. arrogant
ابھیمانی۔ گھمنڈی۔ نخوتی۔
    presumptive heir
وارث فرضی۔
    presumptive proof
ثبوت قیاسی۔ ثبوت مبنی بر قرائن۔ انومانک پرمان۔
938    cabbage butterfly (Noun)
سفید تتلی
939    seventieth (adjective)
سترواں۔ ہفتادم
940    inaudibility (Noun)
بے آوازی۔ سنا نہ جا سکنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages