Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    rotatory (adjective)
گھومنے والا۔ محوری۔ گردش کرنے والا۔
932    myope (Noun)
ناعاقبت اندیش۔ کوتاہ اندیش۔ کوتاہ بیں۔ (کم نظر شخص۔ ضعیف البصر)
933    glimmering
    1. a faint beaming of light
ٹمٹماہٹ۔ جھلملاہٹ
    2. a glimpse
سرسری نگاہ۔ ایک نظر۔ چلتی نظر یا نگاہ
934    languish (verb neutor)
    1. become weak
ضعیف ہونا۔ کمزور ہونا۔ ناتواں ہونا۔ دربل ہونا۔ نقیہ ہونا۔
    2. fade
کملانا۔ مرجھانا۔ مرنا۔ سوکھنا۔ مضمحل ہونا۔ سست ہونا۔ پژمردہ ہونا۔ نڈھال ہونا
    3. look with softness
نزاکت ، میٹھی نظر یا چشم بیمار سے دیکھنا۔ چشم نیم باز سے دیکھنا۔ مدھ بھری نگاہوں سے دیکھنا۔
935    abjection (Noun)
ذلت ۔ خواری ۔ زبوں حالی ۔ پستی ۔ تذلیل ۔ تحقیر
    1. applied to persons
نیچ ۔ خوار ۔ پست ۔ کمینہ ۔ ذلیل ۔ سفلہ
    2. condition of things
بری ۔ نکمی ۔ خراب ۔ ہیچ ۔ ناکارہ
936    get (verb active)
    1. gain
لینا۔ ملنا۔ پہنچنا۔ لے جانا
    2. become
ہونا۔ پڑنا۔ ہو جانا
    to get ahead
بڑھنا۔ آگے جانا
    to get along
آگے بڑھنا۔ چلنا۔ بڑھنا
    to get a mile
میل تک پہنچنا
    to get among
مل جانا۔ جا ملنا۔ شامل ہونا
    to get asleep
سو جانا
    to get at
پہنچ جانا۔ رستہ طے کرنا
    to get away
بچنا
    to get back
واپس آ جانا۔ لوٹ آنا۔ واپس کرنا۔ الٹے آ جانا
    to get before
سامنے یا مقابل میں آ جانا
    to get behind
پیچھے رہ جانا۔ ٹھیر رہنا
    to get between
بیچ میںآنا
    to get clear
چھوٹ آنا۔ بھاگ آنا۔ آزادی یا رہائی پانا
    to get drunk
متوالا ہونا۔ مست ہونا۔ سرشار ہونا
    to get forward
آگے بڑھنا۔ آگے جانا
    to get home
اپنے گھر جا پہنچنا
    to get loose or free
کھل جانا۔ چھٹ جانا۔ آزاد ہونا۔ کھلے بندوں ہونا
    to get in
پیٹھنا۔ گھس جانا۔ پڑنا۔ گرنا۔ داخل ہونا
    to get near
نزدیک آنا
    to get on
چل نکلنا۔ بڑھنا
    to get out
نکلنا
    to get on boots
جوتے چڑھانا
    to get quit of
رہا ہونا۔ الگ ہونا۔ بھاگ جانا۔ چھٹکارا پانا
    to get rid of
چھٹنا۔ فرصت پانا۔ نجات پانا
    to get up
اٹھ بیٹھنا۔ اٹھ کھڑا ہونا۔ جاگنا۔
    to get up a suit
مقدمہ کھڑا کرنا۔ مقدمہ برپا کرنا
937    socialize (verb)
اشتراکیت بنانا۔ اشتراکیت کے رنگوں میں رنگنا۔ اشتراکیت کا نظام رائج کرنا۔ اشتراکیت کے اصولوں پر ڈھالنا۔
938    improperly (adverb)
بے جا۔ ناحق۔ نامناسب۔ بے موقع۔ بے محل۔ خلاف قاعدہ یا دستور
939    befog (verb)
کہرے میں ڈھانپنا ۔ دھندلا دینا ۔ تاریک کردینا
940    book of fate (Noun)
کرم لیکھا ۔ تقدیر کا نوشتہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages