Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    godly (adjective)
    1. pious
صالح۔ متقی۔ نیک۔ دین دار۔ دھرم۔ سنیہی۔ نیمی
    2. influenced by a regard for God
خدا پرست
932    factious (adjective)
بکھیڑیا۔ مفسد۔ فتوریا۔ فسادی۔ ہنگامہ پرداز۔ مفتری۔ سرکش۔ متمرد۔ فساد یا جھگڑے کے متعلق
    factious people
متمرد لوگ
933    toadish (adjective)
مینڈک کا سا
934    mortify (verb active)
    1. destroy the vital functions of
عضو کا مردہ یا بیکار کرنا
    2. deaden by religious discipline
نفس کشی کرنا۔ من مارنا۔ ریاضت کرنا۔ اندریاں بس کرنا
    3. humble
دبانا۔ فرو کرنا۔ زیر کرنا۔ جلانا۔ کڑھانا۔ رنج دینا۔ ڈھانا۔ گرانا۔ (نیچا دکھانا۔ ذلیل کرنا)
935    gramineal, gramineous (adjective)
گھاس دار۔ گھاس کا
936    pitiless (adjective)
بے رحم۔ نرموہی۔ بے درد۔ شقی القلب۔ سنگ دل
937    unfair (adjective)
بے جا۔ نامناسب۔ ناراست۔ بے ایمان۔ بد معاملہ۔ دغا باز۔ ناحق
    unfair dealing
کھوٹا معاملہ۔ بدمعاملگی
938    fast (Noun)
    1. abstinence from food
فاقہ۔ اپاس۔ لنگھن۔ غرہ۔ صوم۔ کڑاکا
    2. a time of fasting
برت۔ روزہ۔ لنگھن
    to break one's fast
منہ بٹالنا۔ برت یا روزہ توڑنا
    (to terminate one)
برت یا روزہ کھولنا۔ روزہ افطار کرنا
939    gleet (verb)
دھات یا مواد بہنا
940    uprear (verb active)
اٹھانا۔ کھڑا کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages