Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    epopee (Noun)
اشعار رزمیہ۔ ساکھا۔ کڑکا
932    lisp (Noun)
تتلاہٹ۔ موجوں کی حرکت۔ دریا کا تموج۔ پتوں کی سرسراہٹ
933    undervaluation (Noun)
کمیٴ قیمت۔ کم قدری
934    lent (Noun)
چالیس روزے۔ چلے کے روزے
935    subconsciousness (Noun)
تحت شعور۔
936    intrust (verb active)
سونپنا۔ امانت یا دھروڑ رکھنا۔ سپرد کرنا۔ تفویض کرنا۔ تحویل کرنا
937    affect (verb active)
    1. influence
لگنا ۔ بیاپنا ۔ کھبنا ۔ گن کرنا ۔ دل میں بیٹھنا ۔ کاری ہونا ۔ کارگر ہونا ۔ اثر کرنا
    2. move the feelings
کھبنا ۔ چبھنا ۔ جوش پیدا کرنا ۔ دل پر اثر کرنا یا لگنا
    3. aim at
ارادہ کرنا ۔ قصد کرنا ۔ عزم کرنا ۔ دعویٰ کرنا ۔ سعی کرنا
    4. feign
دکھانا ۔ صورت دکھانا ۔ نخرا کرنا یا بگھارنا ۔ جتانا ۔ ظاہر کرنا ۔ ظاہرداری کرنا ۔ ساخت کرنا ۔ بنانا ۔ اترانا ۔ چوچلے کرنا ۔ بہانہ کرنا Careless she is with artful care, Affecting to seem unaffected (Congreve) وہ البیلے پن میں وہ اٹکھیلیاں وہ نخرا گویا ہیں پنت بھولیاں
    5. be inclined to
رجوع ہونا ۔ التفات کرنا ۔ رخ کرنا ۔ متوجہ ہونا ۔ مائل ہونا ۔ راغب ہونا
    6. love
چاہنا ۔ پسند کرنا ۔ شائق ہونا
938    wayward (adjective)
خود پسند۔ خود رائے۔ ہٹی۔ ضدی۔ شوخ۔تلون مزاج
939    dingle-dangle (adverb)
لٹکی ہوئی۔ بے ترتیب لٹکی ہوئی۔ لٹ پٹی۔ بے ڈھنگی۔ انوکھی
940    exorcise (verb active)
    1. call forth as a spirit
جھاڑنا۔ پھونکنا۔ دم کرنا۔ اوجھائی کرنا
    2. deliver from the influence of an evil spirit
بھوت اتارنا۔ آسیب اتارنا۔ سر سے اتارنا
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages