Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    wedge-shaped (adjective)
    1.
پھانے کی شکل کا۔ نکیلا
    2. (Bot.)
الٹا مثلثی
932    earth (Noun)
    1. the world
پرتھوی۔ دنیا۔ جہان۔ عالم۔ مرتو لوک۔ زمین
    2. land
بھوم۔ دھرتی۔ زمین۔ ارض۔ خشکی۔ مہی
    On earth join, all ye creatures, to extol
    His first, him last, him midst and without end. (Milton)
سب مل جھل کر بھو منڈل میں نت استت اس کی گاویں ہم
آد وہی اور انت وہی، مدھ وہی اور وہی اگم
    3. soil
مٹی۔ دھول۔ گرد۔ خاک۔ گل
    4. region
دیس۔ ملک۔ خطہ۔ دیار۔ وطن
    5. the people on the globe
لوگ۔ خلقت۔ دنیا۔ مخلوقات
    6. (Chem.)
کھار۔ سجی۔ چونا۔ ریہ
    the face of the earth
روئے زمین۔ سطح زمین
933    basket-hilt (Noun)
قبضہ ۔ دستہ ۔ مُوٹھ
934    stellionate (Noun)
دغابازی سے بیچنے کا جرم۔ کسی غیر کی چیز جعل سے بیچنا۔
935    toughen (verb neutor)
چمڑانا۔ کڑا ہونا یا کرنا۔ اینٹھنا۔ سخت ہونا
936    hollow (verb active)
خالی کرنا۔ کھوکھلا یا تھوتھا کرنا۔ کھودنا۔ برمانا۔ سوراخ کرنا۔ پولا کرنا
937    polio (Noun)
بچوں کا فالج
938    temptation (Noun)
    1.
اشتعالک۔ ترغیب۔ اکساؤ۔ اغوا۔ بہکاوا۔ تحریص
    2.
لالچ۔ طمع۔ لوبھ
    fall into temptation
طمع دامنگیر ہونا۔ لوبھ میں پھنسنا۔ ست ڈگنا
    yield to temptation
لالچ میں آنا
939    ail (Noun)
مندا ہونا ۔ بیمار ہونا ۔ علیل ہونا ۔ طبیعت ناساز ہونا ۔ جی انمنا ہونا
940    answerable (adjective)
    1. opp. of unanswerable
ممکن الجواب ۔ اُتر جوگ
    2. accountable
حساب دہ ۔ قابل باز پرس ۔ جواب طلب
    3. responsible
ضامن ۔ ذمہ وار ۔ جواب دہ
    4. liable
سزاوار ۔ مستوجب ۔ لائق ۔ محتمل


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages