Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    encenia (Noun)
مکان کے پرویش یا مورتی استھاپن کی رسم
932    today (Noun)
امروز۔ آج کے دن۔ اجہوں۔ آج
    One to-day is worth two tomorrows. (Prov.)
ایک آج دو کل سے اچھی ہے
933    radish (Noun)
مُولی۔ ترُب۔ فجل
934    by-play (Noun)
سوانگ میں سوانگ
935    monad (Noun)
مہجز لایتجزی۔ ذرہ۔ (اکائی)
936    annunciate (verb)
اعلان کرنا ۔ مشہور کرنا ۔ منادی کرنا ۔ مطلع کرنا
937    bobbinwork (Noun)
جالی کا کام
938    opportunely (adjective)
عین موقع پر۔ ٹھیک وقت پر۔ برمحل
939    regretfully (adverb)
افسوس سے۔ بہ تاسف۔ غم سے۔ حسرت سے
940    lessor (Noun)
پٹا دینے والا۔ مالک


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages