Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    vociferation (Noun)
غل۔ غوغا۔ شور۔ غل غپاڑا۔ واویلا۔ چیخم دھاڑ۔ چل پکار
932    agist (verb)
چَرانا ۔ محصول لگانا ۔ رقم عائد کرنا ۔ پابندی عائد کرنا ۔ گھرائی لینا
933    neglectfully (adverb)
بے پروائی سے۔ بے خبری سے۔ بہ غفلت۔ غفلتاً۔ غفلت سے
934    awesome (adjective)
بارعب ۔رعب دار ۔ پرجلال
935    garland (Noun)
    1. a wreath
ہار۔ مالا۔ پھول مالا۔ گجرا۔ کنٹھا
    2. an anthology
گلدستہ۔ بیاض
    3. (Naut.)
ایک قسم کا تھیلا
936    electro-plate (verb active)
بجلی کے ذریعے سے سونا یا چاندی چڑھانا
937    nudge (verb active)
ٹہوکنا۔ کنہیانا
938    clapper-claw (verb active)
لتاڑنا ۔ لتے لینا ۔ کھانا ۔ نوچنا ۔ آڑے ہاتھ لینا
939    sorrow (verb neutor)
غم کرنا۔ رنج کرنا۔ (غمگین ہونا۔ رنجیدہ ہونا۔ دل گیر ہونا)
940    empyreuma (Noun)
چڑاند۔ بد بو


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages