Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    tranquillity (Noun)
اطمینان۔ آسائش۔ آسودگی۔ تسلی۔ تسکین۔ دھیرج۔ خاموشی۔ سکون۔ طمانیت
    see calm
932    amende, amende honourable (Noun)
عذر معذرت
933    perimeter (Noun)
پیمائش حدود سطح یا اس کے اضلاع کا مجموعہ۔ محیط۔ گھیرا۔ محیط پیما۔ گھیر ناپ
934    resistible (adjective)
روک یا مزاحمت کے قابل۔ قابل مدافعت۔ مزاحمت پزیر۔
935    board-wages (Noun)
خوراکی ۔ وظیفہ ۔ روزینہ ۔ چبینی ۔ بھتا
936    exercise (Noun)
    1. the act of exercising
برتاؤ۔ سادھن۔ کرتب۔ استعمال۔ شغل۔ عمل۔ سیون۔ تعمیل
    2. practice
مشق۔ مہارت۔ ربط۔ ابھیاس
    3. bodily exertion
کسرت۔ ورزش۔ پہلوانی۔ لڑنت
    4. labour
ریاضت۔ مشقت۔ محنت۔ پرشرم
    5. a task
سبق۔ مشق۔ قواعد
    6. devotion
پوجا پاٹھ۔ وظیفہ۔ ورد۔ امور دینی
    7. motion
ڈول ڈال۔ اٹھک بیٹھک۔ حرکت۔ ہلنا جلنا۔ ادم۔ پرشرم
    exercise of authority
نفاذ حکم
    exercise of right
نفاذ استحقاق
    camp of exercise
قواعد گاہ
    gymnastic exercise
ورزش۔ کسرت۔ کرتب
    mental exercise
دماغی محنت
    military exercise
قواعد
    place of exercise
میدان ورزش
937    patefaction (Noun)
انکشاف۔ اظہار
938    omphalomancy (Noun)
بچے کی آون نال کی گراہوں سے فال لینا
939    oligarchy (Noun)
وہ حکومت جس میں چند لوگ حکومت کریں۔ حکومت امرا
940    avenge (verb active)
بدلہ یا عوض لینا ۔ پلٹا لینا ۔ بیر لینا یا بسانا ۔ پاداش یا مکافات لینا ۔ انتقام لینا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages