Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    interlace (verb active)
گھال میل کر دینا۔ ملا جلا دینا۔ آمیزش کر دینا۔ وابستہ کرنا۔ گھتنا۔ مخلوط کرنا۔ ملانا
932    launder, landress (Noun)
دھوبن
933    amnesty (Noun)
معافی ۔ عفو جرم ۔ جان بخشی
934    gardant (adjective)
منہ سامنے کئے ہوئے
935    look (verb active)
    1. influence
دباؤ ڈالنا۔ رعب بٹھانا
    2. express of countenance
صورت۔ حال۔ ظاہر۔چھپ۔ (شکل۔ بشرہ۔ وضع ۔ طرز)
    3. the act of looking and seeing
نظر ۔ نگاہ۔ آنکھ۔ درشٹ
936    conclusively (adverb)
قطعاً ۔ پرمانہ ۔ مطلقاً
937    soder (Noun)
جھلنا۔رانجھنا۔ ٹانکالگانا۔
938    suboctave, suboctuple (adjective)
آٹھواں حصہ۔
939    wisp (Noun)
    1.
مٹھا۔ پولا۔ آنٹی۔ گیرا
    2.
جھاڑو۔ رڑکا
940    needful (adjective)
ضرور۔ لازم۔ واجب۔ لابد۔ درکار۔ ضروری۔ مطلوب


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages