Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    garb (Noun)
    1. clothing
لباس۔ پوشاک۔ کپڑے۔ جامہ
    2. fashion
بانا۔ پہناوا۔ ڈھنگ
932    indictable (adjective)
قابل ماخوذی۔ لائق الزام۔ ملزم
933    ballet (Noun)
رہس ۔ پریوں کا ناچ یا جھانکی جس میں قصے کا روپ اور ناچ اور بھاؤ دکھایا جاتا ہے
934    weeding (Noun)
نلائی۔ نکانی۔ نکونی
935    crumb (Noun)
    1. small piece
ٹکڑا۔ پارچہ
    Desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table. (Luke xvi. 21)
امیروں کی جھوٹ کوٹ سے اپنا پیٹ بھرنا چاہا
    2. the soft part of bread
روٹی کا گودا یا مغز
    Dust unto dust, what must be must
    If you can't get crumb, you'd best eat crust. (Old Song)
اُترا گھاٹی، ہوا ماٹی
کھیر کیا مہیری چاٹی
    to a crumb
ٹھیک ٹھیک۔ جوں کا توں۔ ہو بہو۔ عین مین۔ سرمُو۔ بال بال
936    inaptitude (Noun)
مغائرت۔ ناموافقت۔ نامناسبت۔ ناقابلیت۔ نالائقی
937    blithe, blithesome (adjective)
زندہ دل ۔ خوش مزاج ۔ خوش دل ۔ خوش و خرم
938    aggression
چڑھائی ۔ تاخت ۔ حملہ
939    cabinet (Noun)
    1. closet
کوٹھڑی ۔ حجرہ ۔ چھوٹا کمرہ
    2. private box
چھوٹی الماری ۔ صندوقچہ
    3. (for valuables)
کولکی ۔ چوبچہ
    4. (for consultations)
دیوان خاص ۔ خلوت خانہ
    5. ministry
مشیران سلطنت ۔ (کابینہ)
    cabinet of glassware
شیشے برتن کی دکان
940    rentable (adjective)
قابل استجارہ۔ کرایہ پر اٹھنے والا۔
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages