Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    bloodred (adjective)
خون سا سرخ
932    rejuvenation (Noun)
تجدید شباب۔ اعادہٴ شباب
933    scamp (Noun)
بدمعاش۔ اٹھائی گیرا۔ اڑی مار۔ (شریر۔ بدذات۔ آوارہ۔ اوباش)
934    plover (Noun)
ایک قسم کی چڑیا۔ مرغ باراں
935    pedestrianism (Noun)
پیادہ روی۔ پیادہ پائی۔ دوڑ
936    vill (Noun)
چھوٹا گاؤں۔ نگلا۔ دیہ
937    requisiteness (Noun)
.see necessity, 1
938    flirtation (Noun)
    1.
چلبلا پن۔ تیز روی۔ تیز حرکت۔ طراری۔ ترت پھرت۔ اچپلاہٹ۔ چنچل پن
    2.
ناز۔ نخرے۔ کرشمہ۔ ادا۔ دکھاوے کی محبت
939    incitation, incitement (Noun)
ترغیب۔ اکساوا۔ برانگیختگی۔ تحریص۔ تحریک۔ لالچ۔ اشتعال
940    coat (verb active)
    1.
ابرہ لگانا ۔ تہہ چڑھانا ۔ استرکاری کرنا
    2. coat over
بھرنا ۔ پاٹنا ۔ قلعی کرنا ۔ ملمع کرنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages