Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    mohter-land (Noun)
جنم بھوم۔ زاد بوم
932    wandering (Noun)
آوارہ گردی۔ ہرزہ گردی۔ ڈانوا ڈولی۔ خانہ بدوشی۔ سیاحت
933    downhill (Noun)
ڈھال۔ اتار۔ نشیب۔ اترائی۔ ڈھلان
934    adumbrate (verb)
خاکہ کھینچنا یا بنانا ۔ جھلک دکھانا ۔ اشارہ دینا ۔ اندازہ لگانا
935    chorus (Noun)
انترا ۔ استھائی ۔ ٹیک ۔ مُکھ تال
936    puragative (Noun)
جلاب۔ مسہل۔ ریچک۔
937    ridge (verb active)
    1. make into ridge
مگری بنانا۔ ڈھلان کرنا۔
    2. (Agric.)
مینڈ یا ڈولا بنانا۔
    3. wrinkel
جھری، چرس یا شکن ڈالنا۔
938    undetermined (adjective)
بلا تجویز۔ بے تصفیہ۔ غیر مقرر۔ بلا تعین۔ غیر معین۔ مذبذب
    2.
بے حد۔ غیر محدود
939    flying-fish (Noun)
ماہی پرند۔ اڑن مچھلی
940    refectory (Noun)
نعمت خانہ۔ ناشتہ کرنے کا مکان۔ آرام گاہ۔ عیش منزل۔ (طعام خانہ)


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages