Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    mis-serve (verb active)
نمک حرامی کرنا۔ حق خدمت ادا نہ کرنا
932    infallibly (adverb)
بےچوک۔ بلا فرق۔ یقیناً۔ بے خطا۔ قطعی طور پر۔ حکمی طور پر
933    dysentery (Noun)
پیچش۔ آنؤ لہو کے دست۔ اسہال۔ انتی سار
934    chylification (Noun)
کیلوس بننا
935    good (Noun)
    1. opposed to evil
بھلائی۔ نیکی۔ وصف۔ بہتری۔ سعادت۔ بہبودی
    Who will show us any good?
کوئی ہے کہ ہمارا اپکار کرے؟
    2. advantage
پھل۔ فائدہ۔ حاصل۔ سلامتی۔ خیر و عافیت
    I do love country's good.
مجھے اپنے ملک کی بہتری منظور ہے
    3. (pl.)
اسباب۔ اٹالا۔ سامان۔ چیز بست۔ مال۔ مال و متاع۔ اشیا۔ جائیداد منقولہ
    Goods are theirs only who enjoy them. (Prov.)
اسباب انھی کا ہے جو برتتے ہیں
    for good, or for good and all
ہمیشہ کو۔ سدا کو
936    itchy (adjective)
کھاج بھرا۔ خارشتی۔ چل ہایا
937    robot (Noun)
    1.
انسان نما خود کار مشین۔
    2.
مشین۔ صفت آدمی۔ مشینی آدمی۔
938    amazon (Noun)
سنگھنی ۔ اردا بیگنی ۔ مسٹنڈی ۔ رنجیت تریا
939    whetstone (Noun)
سلی۔ پتھری۔ سان
940    fume (verb)
    1. smoke
دھواں یا بھاپ اٹھنا۔ بخارات یا ابخرے نکلنا
    2. pass off in vapours
بخار یا بھاپ بن کر اڑ جانا۔ اڑ جانا
    3. be in a rage
بھبکنا۔ جذبے میں ہونا۔ جوش خروش میں ہونا۔ غصہ ہو جانا۔ لال ہو جانا
    to fume away
برانگیختہ ہونا۔ بھڑکنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages