Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    dacoit (adjective)
ڈاکو۔ رہزن۔ قزاق۔ ڈکیت
932    theorist, theorizer (Noun)
اصول دان۔ اصول پسند۔ اصول مقرر کرنے والا۔ نظریہ قائم کرنے والا
933    tide (verb neutor)
بھٹیانا۔ چڑھاؤ اتر جانا
934    sudorific (Noun)
پسینہ لانے والی یا معرق دوا۔
935    dispatch,/see despatch
    dispatch of business
کارگزاری
936    weasand (Noun)
ٹینٹوا۔ نریٹی۔ نرخرا۔ گلا۔ حلقوم
937    reaffirm (verb active)
دوبارہ توثیق، تصدیق یا اقرار کرنا۔
938    unbecomingly (adverb)
نامناسب طور پر۔ نازیبا طور سے
939    ozone (Noun)
ایک لطیف ہوا۔ اوزون
940    sustainer (Noun)
برداشت کرنے والا۔ قائم رکھنے والا۔ حامی۔ پشتی بان۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages