Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    usufructuray (Noun)
واصلات کا لینے والا۔ بھوگی
932    satisfactorily (adverb)
خاطر خواہ۔ حسب اطمینان (قابل اطمینان طور پر)
933    emblematic, emblematical (adjective)
نشان دار۔ علامت دار۔ رمز دار
934    pick (verb active)
    1. peck at
ٹھونگ مارنا۔ چونچ مارنا۔ کھٹکنا۔ جدا کرنا۔ کھولنا۔ تومنا۔ الگ الگ کرنا
    2. pluck
توڑنا۔ چونٹنا۔ چٹکنا
    3. cleanse
صاف کرنا۔ کھرچنا۔ کریدنا۔ خلال کرنا
    to pick the teeth
دانت کریدنا
    4. take up suddenly
جلدی سے اٹھانا۔ جھپٹنا۔ نکال لینا۔ اچکنا
    5. choose
چننا۔ چھانٹنا۔ بیننا۔ چن لینا۔ چگنا۔ بانچنا
    6. collect
اکھٹا کرنا۔ بٹلا کرنا۔ بٹورنا۔ جمع کرنا۔ سکیرنا
    to pick a hole in one's coat
عیب گیری کرنا۔ رخنہ نکالنا۔ نکتہ چینی کرنا
    pick a pocket
جیب کترنا
    pick a quarrel, pick a bone with one
لڑائی مول لینا
    pick off
توڑنا۔نوچنا
    pick out
چھانٹنا۔ انتخاب کرنا۔ امتیاز کرنا۔ معنی سمجھنا
    pick up, 1. gather
اکھٹا کرنا۔ اٹھا لینا۔ پکڑ لینا
    2. learn
سیکھنا۔ حاصل کرنا
    pick up a bargain
سودا بنانا، پٹنا یا کرنا
    to pick to pieces
نکتہ چینی کرنا۔ دھجیاں بکھیرنا
935    lowly (adverb)
    1. humbly
عاجزی سے۔ نیاز مندانہ۔ انکساری، فروتنی یا غریبی سے۔ (منکسرانہ)
    2. in a low condition
سفلہ پن سے۔ خراب حالی میں
936    satanic (adjective)
شیطانی۔ (ابلیسی)
937    date (Noun)
    1. (of a writing)
متی۔ تتھ۔ تاریخ۔ دن
    Counsel is never out of date. (Prov.)
صلاح ہر وقت کی اچھی
    And bonds without a date they say are void (Dryden)
کہتے ہیں کہ بغیر تاریخ کے تمسک ناجائز ہے
    2. duration
مدت۔ کال۔ وقت۔ زمانہ۔ عرصہ۔ قیام۔ بقا۔ ٹھیراؤ
    a bill after date
متی پڑی ہنڈی۔ مدتی ہنڈی۔ میعادی ہنڈی۔ متی دار ہنڈی
    according to date
متی وار۔ تاریخ وار
    date to run
کچی متی۔ میعاد باقی
    due date
پکی متی
    out of date
پرانا۔ متروک۔ بے چال
    up to date
آج تک۔ آج کےدن تک۔ اب تک۔ ہنوز۔ تا دم تحریر
938    bristle (Noun)
سؤر کا بال ۔ سؤر بلا ۔ کڑا بال
939    hierogram (Noun)
ایک قسم کی پوتر لکھاوٹ
940    neologize (verb active)
الفاظ تراشنا۔ الفاظ گھڑنا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages