Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    sing-song (Noun)
خراب گانا۔
932    harem (Noun)
حرم سرا۔ زنان خانہ۔ رنواس
933    restrainer (Noun)
مزاحم۔ مانع۔ ضابط۔ قارق۔ روکنے والا۔
934    virose (adjective)
زہریلا۔ سمی۔ زہر آلود۔ نباتیات بدبو دار
935    easterly, eastern (adjective)
    1. see east, adj. No. 1
    2. situated, directed, or moving towards the east
پورب۔ شرق رو۔ جانب مشرق
936    sea (Noun)
    1. one of the larges body of salt water less than an ocean
بحر۔ دریا۔ قلزم
    2. Praise the sea but keep on land. (Prov.)
سمندر کو سراہو اور دھوتی پہ رہو
    2. the ocean
سمندر۔ سندھو۔ ساگر
    3. wave, billow
موج دریا، مینڈ
    sea-green
دریائی رنگ۔ پستی۔ آبی
    sea-sickness
گھمیری۔ متلی
    a full sea
ظغیانی پر۔ چڑھاؤ پر
    at sea
سمندر میں۔ سمندرپر
    half seas over
نیم مست۔ بدمست
    heavy sea
موجزن سمندر
    the high seas
کھلا سمندر
    to go to sea
ملاحی پیشہ اختیار کرنا
937    picktooth (Noun)
خلال۔ کھڑکا۔ سینک۔ دانت کریدنی
938    excelsior (adjective)
بہت اونچا۔ بلند تر
939    lingering (adjective)
دراز۔ دیرپا۔ طویل
    To die is the fate of man, but to die with lingering anguish is generally his folly.
مرنا تو انسان کی قسمت میں ہے، پر ایڑیاں رگڑ کر مرنا اس کی بےوقوفی ہے۔
940    intimate (Noun)
see familiar گاڑھا یار۔ دلی دوست
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages