Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    slantly, slantwise (adjective)
ترچھا۔ آڑا۔ اریبوں۔ جھکا۔
932    faeces, faecula (Noun)
    (settings)
تلچھٹ۔ سیٹھی۔ درد۔ فضلہ
    excrement
آلائش۔ براز۔ لید۔ گو۔ بیٹ۔ پیخانہ
933    finish (Noun)
    1.
صنعت کاری کی تکمیل۔ آخری درستی یا قلم
    2.
دیوار کی استرکاری
934    lack (Noun)
حاجت۔ احتیاج۔ کمی۔ قلت۔ کوتاہی۔ نقص
935    converse (verb)
بات کرنا ۔ بات چیت کرنا ۔ گفتگو کرنا ۔ کہا سنی کرنا ۔ باہم بولنا ۔ ہم کلام ہونا ۔ ہم سخن ہونا ۔ چرچا کرنا
936    durable (adjective)
ٹھیراؤ۔ رہاؤ۔ ٹکاؤ۔ دیرپا۔ مضبوط۔ دائمی۔ مستحکم۔ مستقل
937    move (verb neutor)
    1. go
سرکنا۔ چلنا۔ حرکت کرنا۔ ہٹنا۔ بڑھنا۔ ہلنا۔ ہلچل میں ہونا۔
    2. be excited to action
برانگیختہ کرنا۔ بھڑکنا۔ راغب ہونا۔ اٹھنا۔
    3. change residence
جگہ بدلنا۔ نقل مکانی کرنا۔ کوچ کرنا
    move about
پھرتے رہنا۔
938    freedom (Noun)
    1. the state
آزادی۔ آزادگی۔ حریت۔ چھٹکارا۔ رہائی۔ مخلصی۔ نجات۔ مکت۔ چھٹی۔ خلاصی
    2. franchise
ادھکار۔ حق۔ اختیار حق آزادی
    3. license
مبادرت۔ دلیری۔ بے باکی۔ گستاخی۔ بے لحاظی
939    combat (Noun)
لڑائی ۔ جنگ ۔ جدھ ۔ معرکہ
    
The combat deepens, on ye, brave,
Who rush to glory or to grave.
(Campbell)
بہادر بڑھو ! جنگ اب بڑھ چلی
ہوئی فتح اب یا شھادت ملی F.C.
    the combat between life and death
موت زندگی کی لڑائی ۔ حالت نزع
    single combat
ایک سے ایک کی لڑائی ۔ دُوبدو لڑائی ۔ پکڑ ۔ کشتی
940    rationalize (verb)
عقلی یا استدلالی بنانا۔ عقلیت کا رنگ چڑھانا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages