Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    tricksy, tricky (adjective)
فریبی۔ عیار۔ چھلیا۔ چنچل۔ شوخ۔ انوکھا۔ عجیب
932    exciseable (adjective)
محصولی
933    probator (Noun)
    1.
ممتحن۔ پسند کرنے والا۔
    2. (O. Eng. Law)
معاون جرم۔
934    bridoon (Noun)
رسالے کی لگام
935    outrival (verb active)
فضلیت رکھنا۔ ترجیح رکھنا۔ سبقت لے جانا
936    flaxen (adjective)
    1. made of flex
سن کا بنا ہوا۔ سن کا۔ سنیلا
    2. of the colour of flax
سن کے رنگ کا
937    paean, paeon (Noun)
    1.
خوشی کا گیت۔ نغمہٴ فتح۔ نغمہٴ شکر
    2. (Poet.)
وزن کی ایک قسم
938    fudiciary (Noun)
رکھوال۔ امین۔ امانت دار۔ ذمے دار
939    puddler (Noun)
گاراگھولنے والا۔ پگھلا ہوا لوہا ہلانے والا۔ لوہا ہلانے کی مشین۔
940    ditto (Noun)
ایضاً ( ً ) علی ہذاالقیاس۔ ویسا ہی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages