Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    bushy (adjective)
    full of bushes
جھاڑ دار ۔ جھاڑی دار ۔ گھپے دار
    bushy tail
گھپے دار دُم
932    pandemic (adjective)
عالم گیر۔ دیسا پتی۔ عالم میں پھیلنے والا۔ عالم گیر وبا
933    rewardsless (adjective)
بے اجر۔ بے سزا۔
934    bash (verb)
پاش پاش کرنا
935    thick (Noun)
گھمسان۔ اجتماع۔ ہجوم
    through thick and thin
رنج و راحت میں۔ ہر حال میں
    go through thick and thin
آگ پانی نہ دیکھنا۔ نرمی سختی جھیلنا
936    unvarying (adjective)
غیر متغیر۔ یکساں۔ دائمی
937    quotidain (Noun)
حمائے یومی۔ تپ موزایبہ۔ روزانہ تپ یا بخار۔
938    march (verb neutor)
    1. (Mil.)
قدم بقدم چلنا۔ ڈگ بھرنا۔ کوچ کرنا۔ بڑھنا۔ چلنا۔ روانہ ہونا۔ ڈیرا ڈنڈا اٹھانا۔ (باقاعدہ قدم اٹھانا۔ معین رفتار سے چلنا۔ مارچ کرنا)
    2. walk in a grave manner
خراماں خراماں چلنا۔ ٹہلنا ۔ چہل قدمی کرنا
    march
و۔ س۔
939    pulsimeter (Noun)
نبض پیما۔ نبض سنج۔ نبض کی رفتار ناپنے کا آلہ۔
940    courtier (Noun)
    1. (of courts)
درباری۔ حضوری۔ امتیازی۔ مجرائی۔ ندیم
    You know I am no courtier, nor versed in state affairs. (Beacon)
آپ جانتے ہیں کہ میں کچھ درباری آدمی تو ہوں ہی نہیں اور نہ ملکی معاملات سے واقف ہوں
    2. flatterer
خوشامدی۔ چاپلوس۔ دنیا ساز


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages