Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    unlucky (adjective)
    1.
بدبخت۔ کم بخت۔ بد نصیب۔ ابھاگی
    2.
نحس۔ منحوس۔ بد شگون۔ سبز قدم۔ نامبارک۔ زبوں
932    literal (adjective)
    1. according to the letter
لغوی۔ لفظی۔ اصلی۔ اکشری
    2. following the letter
لفظی۔ لفظ بہ لفظ۔ اکشر۔ پرتی اکشر
    literal meaning
لغوی معنی۔ اکشرارتھ
    literal translation
لفظی ترجمہ۔ اکشر التھا
933    pervert (verb active)
    1. turn from truth
بدلنا۔ الٹنا۔ گمراہ کرنا۔ پھیرنا۔ موڑنا۔ برعکس کرنا۔ برخلاف کرنا۔ غلط تعبیر کرنا۔ غلط تاویل کرنا
    2 corrupt
نجس کرنا۔ خراب کرنا۔ بگاڑنا۔ ورغلاننا۔ اغوا کرنا
934    demarcation, demarkation (Noun)
    1. the act
حد بندی۔ ڈھولا بندی۔ ٹھیا بندی
    2. a limit
حد۔ احاطہ۔ کنارہ۔ مینڈ۔ سوانا۔ ڈانڈا۔ انتہا۔ ڈانڈا مینڈا
935    relapse (verb neutor)
    1. return
پھر آنا۔ پھر آجانا۔ عود کرنا
    2. fall back
پھر پچھڑنا۔ دوبارہ بیمار پڑنا۔ پھر مبتلا ہونا
    He was not well cured and would have relapsed.
اس کو بخوبی آرام نہ ہوا تھا اور پھر ماندہ ہوجاتا
936    harrower (Noun)
میڑا یا ہینگا پھیرنے والا
937    prodigiously (adverb)
بہ شدت۔ عجیب طور پر۔ انوکھے پن سے۔ نرالے انداز سے۔
938    fraudulently (adverb)
چھل سے۔ چھل بل سے۔ دغا بازی سے۔ بے ایمانی سے۔ مکر سے۔ فریب سے۔ حیلے سے۔ سازش سے۔ خیانت سے
939    fives (Noun)
گھوڑے کی بیماری
940    stamp (verb active)
    1.
پاؤں پیٹنا۔ پاؤں مارنا۔
    2. impress with mark
نقش کرنا۔ مہرلگانا۔ ٹھپا لگانا۔ نشان ڈالنا۔ چھاپنا۔
    3. imprint
دل پر نقش کرنا۔
    4. coin
سکہ بنانا۔ گھڑنا یا ضرب کرنا۔
    5.
کوٹنا۔ پیٹنا۔ چھتینا۔
    stamp out
مٹا دینا۔ کچل ڈالنا۔ قلع قمع کرنا۔ استحصال کرنا۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages