Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    moderation (Noun)
    1. the act
میانہ روی۔ ملائمت۔ اعتدال
    2. temperance
حلم۔ ضبط۔ قناعت۔ تحمل۔ صبر۔ بُردباری۔ پرہیز۔ (اعتدال پسندی)
    3. clamness
سنجیدگی۔ آہستگی۔ دھیرج۔ (سلامت روی)
932    poem (Noun)
نظم۔ پد۔ مثنوی۔ شعر۔ اشلوک
933    sanely (adverb)
دانشمندانہ۔ عقل مندی سے
934    vase (Noun)
    1.
برتن۔ ظرف۔ گلدان
    2.
کلس۔ کلسی
935    firm (adjective)
    1. fixed
سخت۔ مستحکم۔ مضبوط
    2. unshaken
اٹل۔ اچل۔ بے حرکت۔ ساکن۔ مستقل۔ تھر۔ درڑھ۔ ثابت قدم۔ برقرار
    3. solid opposed to fluid
ٹھوس۔ نکر۔ پر۔ بستہ۔ سخت
    4. indicating firmness
کڑا۔ پائیدار۔ مضبوط۔ مستقل۔ قوی
936    prank (Noun)
شوخی۔ کھیل۔ شرارت۔ دنگا۔ کود پھاند۔ اٹکھیلی
    to play pranks with
چھیڑنا۔ شرارت کرنا
937    bestride (Noun)
چڑھ بیٹھنا ۔ سواری کرنا ۔ سوار ہونا
938    descend (verb)
    1.
نیچے آنا۔ اترنا۔ نازل ہونا
    2. fall in order of inheritance to a successor
وراثتاً پہنچنا۔ ترکے میں آنا یا ملنا۔ بپوتی میں آنا۔ بانٹے یا حصے آنا
    (Ast.) descending constellation or sign
وہ علامتیں یا راسیں جن میں کو تارے جنوب کی طرف طرف گزرتے ہیں
    descending node
گرہ کے مدار گردش کے خط کا وہ نقطہ جہاں نقطہٴ راس چکر کو جنوب کی طرف گزرتے ہوئے کاٹتا ہے
    descending series (Math.)
ایک سلسلہ جس میں ہر ایک مقدار مرکب بہ شمار عدد کم ہو پہلی مقدار سے۔ اترتی لاگ۔ گھٹتا سلسلہ
939    collector (Noun)
    1. gatherer
بٹورُو ۔ جمع کرنے والا
    2. (of rent or taxes)
اُگاہنے والا ۔ تحصیلنے والا
    collector of a district
ضلع دار ۔ صاحب ضلع ۔ کلٹّر (Cor.) ۔ کلکٹر
940    enteritis (Noun)
سوزش امعا۔ انتڑیوں کی جلن


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages