Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    irascibility (Noun)
تندمزاجی۔ جھلاپن۔ چڑچڑاپن
932    toll-gatherer, toll-collector (Noun)
راہداری یا سایر کا محصول لینے والا
933    scarf (Noun)
اوڑھنی۔ ڈوپٹا۔ اکلائی۔ دلائی۔ رومال۔ (سکارف)
934    promisee (Noun)
جس سے اقرار کیا جاوے۔
935    pausingly (adverb)
رک رک کے۔ ٹھیر ٹھیر کے
936    war-horse (Noun)
ترنگ۔ جنگی گھوڑا
937    conshaguinity (Noun)
سگائی ۔ قربت ۔ قرابت ۔ اپنایت ۔ برادری ۔ یگانگت
938    polyhedral, polyhedrical (adjective)
کثیرالاضلاع۔ بہو بھجا۔ کثیرالسطوح
939    ignore (verb active)
    1. be ignorant of
لا علمی بیان کرنا۔ نہ جاننا۔ انجان بننا۔ تجاہل برتنا۔ نظر انداز کرنا
    2. (Law)
نامنظور کرنا۔ نہ ماننا
940    perforate (verb active)
سوراخ کرنا۔ چھیدنا۔ بیندھنا۔ سالنا۔ برمانا


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages