Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    all-giver (Noun)
سرب داتا ۔ کریم ۔ واہب
932    indue (verb active)
see endue ملبوس کرنا ۔پہنانا
933    abdicate,/abandon (adjective)
تجنا
    1. Abdicate a throne
تخت یا گدی چھوڑنا
    The king abdicated his throne
راجا نے راج پاٹ تج دیا
934    entertain (verb active)
    1. support
لگانا۔ پالنا۔ نوکر رکھنا۔ پرورش کرنا۔ مقرر کرنا
    2. receive as host
مہمان داری کرنا۔ خاطر تواضع کرنا۔ خاطر داری کرنا۔ مدارات کرنا۔ دعوت کرنا۔ کھلانا پلانا اور مکان دینا
    3. amuse
دل بہلانا۔ بات چیت میں لگانا۔ خوش کرنا۔ مگن کرنا
    4. take into consideration
چت یا دھیان دینا۔ سوچنا۔ غور کرنا۔ التفات کرنا
    5. keep in the mind
دل میں رکھنا۔ دل میں جگہ دینا۔ رکھنا
    to entertain idea or thought
دل میں خیال رکھنا
    entertain a petition
عرضی منظور یا قبول کرنا
    entertain a suit
سماعت کرنا۔ مقدمہ سننا
935    admit (verb active)
    1. L. in
آنے دینا ۔ پیٹھنے دینا ۔ دخل دینا ۔ داخل کرنا
    2. allow
آگیا دینا ۔ پروانگی دینا ۔ اجازت دینا ۔ حکم دینا
    3. receive as true
ماننا ۔ صحیح قرار دینا ۔ تسلیم کرنا ۔ جائز رکھنا ۔ روا رکھنا ۔ انگیکار کرنا
    4. affirm or confess to
ہاں کرنا ۔ اقرار کرنا ۔ مقر ہونا ۔ اقبال کرنا ۔ قبول کرنا ۔ قبولنا ۔ معترف ہونا
    the thing admitted
مانا ہوا ۔ اقرار شدہ ۔ مقبولہ
936    excision (Noun)
کاٹ۔ بربادی۔ بیخ کنی۔ اخراج
937    sugar-boiler (Noun)
کاندو۔ گڑیا۔ سیوائی۔ گڑ بنانے والا۔
938    cord-wainer (Noun)
چمار ۔ جوتی بنانے والا ۔ موچی
939    total
جمع۔ میزان۔ جوڑ۔ کل مقدار۔ مجموعہ میزان
940    crow (Noun)
    1. the bird
کوا۔ کاگ۔ کاگا۔ زاغ
    Crows are never the whiter for washing themselves. (Prov.)
کاگ ہوئے نہ اُجلا دھوئے لاکھن بار
    2. the voice of the cock
ککڑوں کوں۔ مرغے کی آواز۔ بانگ
    3. (crow-bar) a bar of iron with a beak
چونچ دار گدالا۔ کسی۔ کس
    crowsfeet
جُھریاں۔ شکن
    crow flight
سیدھا۔ ناک کی سیدھ میں
    to pluck or pull a crow
جھگڑنا۔ لڑنا۔ بھڑنا
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages