Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    tang (Noun)
    1.
ذائقہ جو ایک چیز میں دوسری سے آ جائے۔ پٹھ۔ بو
    2.
مزہ۔ سواد۔ صفت۔ خصوصیت
    3.
خلش۔ کانٹا۔ نیش۔ نوک
    4.
چاقو یا تلوار کا پھل
    5.
بکسوئے کا کانٹا
932    champerty (Noun)
مقدمہ اس شرط پر لینا کہ ڈگری کا کچھ حصہ وکیل کو ملے
933    spinet (Noun)
ایک باجا۔
934    inaccurate (adjective)
نا درست۔ غلط۔ غیر صحیح۔ ناقص۔ خلاف واقعہ
935    evening (Noun)
    1. close of the day
شام۔ سرشام۔ سنجھا۔ وقت مغرب۔ سندھیا
    Evening red and morning grey are unfailing signs of genial day. (Prov.)
تڑکا دھولا،سنجھا لال
عمدہ دن کا یہ ہے حال F.C.
    2. the latter portion
پچھلا حصہ۔ آخر۔ زوال کا وقت
    from morning till evening
صبح سے شام تک
    good evening
شام کا سلام
936    showery (adjective)
جھڑدار۔ جھڑ کا۔ برساتی۔ بارانی۔
937    probative (adjective)
ثابت کن۔ اثباتی۔ شہادتی۔ متعلق بہ شہادت۔ استدلال پزیر۔
938    plaster (verb active)
    1. cover with plaster
لھیسنا۔ لیپنا۔ پوتنا۔ تھوپنا۔ کہگل کرنا۔ استرکاری کرنا۔ پلستر کرنا یا چڑھانا
    2. (Med.)
لیپ کرنا۔ انضماد کرنا۔ پھایا لگانا
939    mill (Noun)
    1. machine for grinding
چکی۔ چکلا۔ جانتا۔ دلیٹا۔ آسیا۔ کولھو۔ چاک
    No mill, no meal.
چکی بن آٹا کہاں
    2. the building
کارخانہ۔ (مل)
    water-mill
پن چکی
    wind-mill
پون چکی
940    stool-ball (Noun)
ایک کھیل۔ کرکٹکی طرح کا قدیم کھیل۔


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages