Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    new (adjective)
    1. fresh
نیا۔ نو۔ تازہ۔ تہدرد۔ ترت کا
    2. strange
عجیب۔ نرالا۔ ان دیکھا۔ اعجوبہ۔ انوکھا۔ اجنبی
    3. commencing
نیا۔ آئندہ۔ آنے والا۔ نو
    new moon
نیا چاند۔ ہلال
    4. modern
نیا۔ متاخر۔ جدید۔ حادث۔ حال کا۔ نوین
    5. different
اور۔ دوسرا۔ مختلف
    6. newly come
نووارد۔ نیا
    new land
وہ زمین جو پہلی دفعہ جوتی جائے
    new testament
عہد جدید۔ انجیل
    new world
نئی دنیا
932    jeer (verb neutor)
بولی یاطعنہ مارنا۔ طعنے تشنے دینا۔ آڑے ہاتھوں لینا۔ طنز کرنا ۔ مضحکہ اڑانا۔ ہنسی اڑانا۔ فقرے کسنا۔
933    virulently (adverb)
زیاں کاری سے۔ بدی سے۔ سختی سے
934    pledge (verb active)
    1. deposit in pawn
گرو رکھنا۔ گروی کرنا۔ رہن رکھنا۔ مکفول کرنا
    2. engage for by promise
بچن دینا۔ اقرار کرنا۔ قول یا زبان دینا۔ عہد، وعدہ یا پیمان کرنا
    3.
جام تندرستی پینا یا پلانا۔ جام صحت پینا
935    gibe (Noun)
بولی ٹھولی۔ آوازہ۔ طعنہ تشنع
936    dead (adverb)
    wholly
بالکل۔ سراسر۔ سمپورن۔ نپٹ۔ نہایت۔ ازحد
937    summit (Noun)
    1.
چوٹی۔ پھننگ۔ سرا۔ منتہا۔
    2.
اوج۔ بلندی۔ اونچائی۔ معراج۔ کمال۔
938    chuck-chuck (Noun)
کُٹ کُٹ ۔ تی تی
939    therapeutic, therapeutical (adjective)
عملی اور دافع مرض
940    category (Noun)
مد ۔ ببھاگ ۔ قسم ۔ درجہ ۔ زمرہ ۔ مقولہ


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages