Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
931    cane (Noun)
    1. walking stick
چھڑی ۔ جریب ۔ عصا ۔ لاٹھی
    2. sugar cane
ایکھ ۔ اوکھ گنا ۔ پونڈا ۔ نیشکر
    3. reed
بید ۔ بیت
932    neat (adjective)
    1. clean
صاف۔ پاک۔ نرمل۔ صاف۔ ستھرا
    2. tidy
نفیس۔ صاف
    3. pure
خالص۔ نرا۔ شستہ۔ بے میل۔ نتھرا
    4. trim
خوش پوشاک۔ خوش لباس۔ خوش وضع۔ اچھے ڈھنگ کا۔ خوش نما
933    ruth (Noun)
رحم۔ ترس۔ درد۔
934    feathered, feathery (adjective)
    1. clothed, covered or fitted with feathers
پر لگا ہوا۔ پردار
    2. wind
پر لگا ہوا۔ پردار
    3. furnished with anything that is feather-like
پر جیسی چیز لگا ہوا
935    fated (adjective)
تقدیری۔ قسمت کا۔
936    copy (Noun)
    1. transcript
نقل۔ اُتارا ۔ پرتروپ ۔ منقول
    2. examplar
کٹکھنا ۔ نقشہ ۔ نمونہ ۔ کینڈا ۔ ڈول ۔ مثال
    Let him first learn to write after a copy. (Dryden)
پہلے اُسے نمونے کے موافق لکھنا سیکھنے دو
    3. manuscript of an original work
اصل ۔ مسودہ
    The copy is at the press. (Dryden)
اصل مسودہ مطبع میں ہے
    copy-texts
کٹکھنا ۔ تعلیم ۔ سر مشق
    the first or foul copy of anything
مسودّہ ۔ مسودہ (pop)
937    nervous (adjective)
    1. belonging to the nerves
عصبی۔ نسوں کے متعلق۔ پٹھوں کا۔ عضلاتی
    2. strong
مضبوط۔ زور آور۔ بلی۔ زبردست۔ قوی
    3. weak
کمزور۔ ڈھیلا۔ ڈرپوک
    4. style
متین۔ پشٹ
    nervous system
نسا جال۔ نظام عصبی۔ نظام اعصابی
938    sundries (Noun)
متفرقات۔ بعضی چیزیں۔ متفرق چیزیں۔
939    illude (verb active)
دھوکا،جھانسا، فریب یا دغا دینا۔ چھل کرنا
940    invaginate (verb)
غلاف چڑھانا۔ میان میں رکھنا
Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages