Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    dote (verb)
    1. to be weak-minded
سٹھیانا۔ دماغ میں خلل آجانا۔ عقل ماری جانا۔ عقل خبط ہونا
    2. love to excess
غرق محبت ہونا۔ مفتون ہونا۔ مرنا۔ نہایت پیار کرنا۔ فریفتہ یا موہت ہونا
    I never knew a woman so dote upon a man. (Shakespeare)
میں نے کبھی کسی عورت کو اس طرح مرد پر مرتے نہیں سنا
932    assail (verb active)
    1. attack
دھاوا کرنا ۔ چڑھ جانا ۔ حملہ کرنا ۔ ہلہ یا چوٹ کرنا
    2. censure
ملامت کرنا ۔ الزام لگانا ۔ ہجو کرنا ۔ برا کہنا
933    supposition (Noun)
    1. the act
بچار۔ گمان۔ قیاس۔
    see conjecture
    2. hypothesis
دعویٰ بلا ثبوت۔ فرض۔ مفروضہ۔ گمان قیاس۔
    mere supposition
محض گمان۔ صرف خیال۔ اٹکل پچو۔
934    poll (Noun)
    1. the head
سر۔ سیس۔ چندیا
    2. a person
شخص۔ راس۔ نفر۔ کس
    3. a register of persons
رجسٹر اشخاص
    4. the entry of the names of electors
عہدیداروں کے انتخاب کرنے والوں کے نام
    5. an election of civil officers
انتخاب عہدہ داراں
    6.
ایک قسم کا طوطا۔ میاں مٹھو۔ معمولی سند یافتہ اشخاص
935    hair-dye
خضاب۔ وسمہ
936    rigorousness (Noun)
کرختگی۔ درشتی۔ سختی۔ کڑا پن۔
937    roundness (Noun)
    1. rotundity
گولائی۔ کرویت۔
    2. fullness
پورا پن۔ ہمواری۔ موزونیت۔ کمال۔ روانی۔
    3. openness
صفائی۔ صداقت۔
938    turncoat (Noun)
زمانہ ساز۔ دبھیسیا۔ گوں کا یار۔ جو اپنے اصول سے پھر جائے
939    laureation (Noun)
ممتاز طالب علم کو فضیلت کی پگڑی بندھوانا
940    workable (adjective)
کرنے جوگ۔ کردنی
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages