Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search

Show Keyboard
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
931    trapeze (Noun)
ورزشی جھولا
932    damask (Noun)
ابھرواں۔ بوٹے دار یا پھول دار سفید کپڑا۔ مشجر
    damsk silk
مشجر۔ بوٹے دار ریشمی کپڑا
    damask steel
دمشق کا اسپات، فولاد یا کھیڑی۔ فولاد دمشق
933    streak (verb active)
دھاریاں یا خط ڈالنا۔ لکیریں کرنا۔
934    prenominate (verb active)
پہلے سے نامزد کرنا
935    brazen (verb)
بے حیائی کرنا ۔ شوخی کرنا
936    denizen (Noun)
باشندہ۔ باسی۔ رہنے والا
937    fly-trap (Noun)
ایک قسم کا پودا
938    magnetic, magnetical (adjective)
    1. possessing the properties of the magnet
مقناطیسی
    2. attractive
جاذب۔ کھینچنے والا۔ دل کش
    magnetic amplitude
نظر گھیرے کی وہ قوس جو سورج کے نکلنے یا چھپنے اور نقطہٴ مشرق یا مغرب کے بیچ میں واقع ہے۔
    magnetic battery
سلسلہٴ مقناطیسی
    magnetic equator
استوائے مقناطیسی
    magnetic meridian
نصف النہار مقناطیسی
    magnetic needle
مقناطیسی سوئی
    magnetic poles
مقناطیسی قطبین
    magnetic telegraph
مقناطیسی تار
939    wheel (Noun)
    1.
پہیا
    2.
مدور شے۔ چکر۔ چرخہ۔ گھرنی۔ پھرکی۔ چرخی۔ چاک۔ چکلی
    3.
چکر۔ دور۔ گردش
    wheel and axis
بوجھ اٹھانے کی کل
    Aristotle's wheel
چکر چال مسئلہ
    measuring wheel
ناپ پہیا
    wheel within wheel
پیچ در پیچ۔ گورکھ دھندا
    fortune's wheel
گردش روزگار۔ نیرنگیٴ زمانہ۔ تقدیر کا چکر
940    sugar-boiler (Noun)
کاندو۔ گڑیا۔ سیوائی۔ گڑ بنانے والا۔
 

Pages

Comments

i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu

Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria

Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.

yes this is proverb

Hi
more infomation sent to me

Each one is creation of God:

ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا

Please Enjoy.

Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy

Pages