Comprehensive English Urdu Dictionary with Advance Search
Show Keyboard
![]() |
931    deshabille (Noun)
گھر کا لباس۔ معمولی لباس۔ سونے کے کپڑے۔ گھر میں پہننے کے کپڑے
932    cloudiness (Noun)
    1.
بدلی ۔ گھٹا ۔ ابر
    2. dimness
دھندلاپن ۔ گدلا پن ۔ اندھیرا
933    peeress (Noun)
امیر کی زوجہ۔ خانم۔ بیگم
934    hereof (adverb)
اس سے۔ اس کا
935    assumption (Noun)
    1. the act
اپنے اُوپر لینا ۔ اختیار ۔ ذمے واری ۔ اخذ
    2. a supposition
فرض ۔ فرضی بات ۔ امر قیاسی ۔ مفروض
    3. (Theol.)
معراج ۔ انتر دھیان
936    disaster (Noun)
مصیبت۔ آفت۔ شامت۔ حادثہ۔ بپتا۔ غضب۔ بتھا۔ بلا۔ سختی
937    re-instatement (Noun)
بحالی۔ (درستی۔ صحت یابی)
938    width (Noun)
چوڑائی۔ چکلائی۔ عرض۔ بنا۔ بر۔ پاٹ
939    snow-blind (adjective)
برفی اندھا۔
940    hooping cough (Noun)
گہری کھانسی۔ ڈبا۔ ہبا ڈبا۔ کو کر کھانسی۔ کالی کھانسی


Comments
translation of proverb"all roads lead to the rome"
i think it is "chartay sooraj ka pujari" in urdu
Translation
Translation:
کل خیابان روم کی جہت میں ہیں
All roads lead to Rome
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
All roads lead to Rome
Shayad arp esse koshish ker sacktee:
Sab sarok (ya rasta) Rome par chale jatey hain.
Pata nehin agar sahih hai ya nehin
Shookria
Is this a proverb?
Thanks for the comment. But is it a proverb or you have just translated it in Urdu? Actually I needed an Urdu Zarbul Imsal that can represent the same meaning. Hope you will soon clear this confusion. Thanks again.
All the roads lead to room
yes this is proverb
Each one is creations of God
Hi
more infomation sent to me
translation of creation
Each one is creation of God:
ہر یک شیء ہے خلقتِ خدا
Please Enjoy.
translation of creation
Hi
what you concidered that i am not know about the English
creation means everyone is
please Enjoy
Pages